Tag Archives: familysearch

Finding and getting copies of Jewish records in Poland

Many Jewish researchers will find that some members of their family originated in what is now, or once was, Poland. This post is targeted at Jewish researchers, but anyone who has roots in Poland may find (at least parts of) this information useful. 

Poland’s Borders

Poland’s borders have changed a lot over the years, and what was once Poland might now be in Lithuania, Ukraine or Belarus. In addition, what was once part of Russia, Prussia (part of what became Germany) and Austria may now be in Poland. It’s possible that someone lives in many countries without actually ever moving. The following map illustrates the complexity of figuring out what country a relative of your might have lived in:

A History of Polish Borders (from staypoland.com)

I have many examples in my own family where relatives had said they were from Russia, when the town they came from is currently in Poland. This is a particularly important point when you find records on your family in the US, such as a passenger manifest from their arrival to the US, or naturalization papers, when they say they were born in Russia. Don’t assume that means the current country is in Russia, unless you know the city and can confirm that on a map.

I’m not going to go into how to find where your family comes from in this post (that will in future posts), but rather once you know where and when your relative was born (and that place is or was in Poland) how to find vital records connected to that relative.

Starting with JRI-Poland

So let’s begin. You know the name of your relative, and where he was born and when he was born. If you don’t know the exact date, that’s okay, we’ll deal with that a little later in the post. The first place to start your search is JRI-Poland. JRI-Poland is a database of indexes to Jewish records in what is now or once was Poland. The indexes come from a number of sources, but there are two primary sources: JRI-Poland’s own JRI-Poland/Polish State Archives Project and LDS Microfilms.

Basically, the LDS church microfilmed over 2 million Jewish records, including from some towns whose records were destroyed in WWII. Even with so many records, however, the LDS films do not cover the majority of records in Poland. Those records and their indexes are preserved on microfilm and accessible in the Family History Library, or from the many Family History Centers around the globe. Of course, the records may be in Polish, Russian or German depending when and where they were created, so it is not so easy to access those records without knowledge of the relevant language.

Initially JRI-Poland worked to index records not in the LDS microfilms, since so many were not even available on those films. They created a joint project with the Polish State Archives where they photocopied the index pages for each archive and then hired local workers in Poland to transcribe each record from whatever language they were in to English (or rather, to latin script). JRI-Poland carried this out by arranging for people to figure out all the towns with records of Jewish people in a particular archive, then raising money from researchers interested in each town. Thus researchers would contribute money to the indexing efforts of the town from where their own family came. As JRI-Poland indexed millions of records this way, they eventually turned back to the LDS microfilms and worked to create computerized indexes in English to those records as well. JRI-Poland has indexed more than four million records so far, from over 500 towns.

To use JRI-Poland, you go to their main page and select Search Database. This takes you to their search page which has a lot of options. I’m not going to go into all the options for searching JRI-Poland in this post, but you should check out some of the neat features like searching in a radius around a specific latitude and longitude, which is helpful if you can’t find records of your relatives in the town you think they came from, and want to check surrounding towns. The core of the search interface is really this:

JRI-Poland Search

You can choose which parameters you want to search, but usually this will be Surname and Town. You can, if your surname is rare, try searching with just the Surname to try to figure out the town, but as I mentioned for the purposes of this post I’m assuming you know that already.

In the above example I’ve used the surname Eisenman and the town Tyszowce. Note that for the Surname I’ve used ‘Sounds Like’ as the setting and for Town I’ve used ‘is Exactly’. The reason for using ‘Sounds Like’ for the surname is that it is very common for there to be multiple spellings for names, even for the same family in the same town. Records from one town were not necessarily all transcribed by the same person, so even the same name in Polish might show up spelled differently depending who was transcribing it. The reason for using ‘is Exactly’ for the town name is that each town has an exact spelling, which corresponds to the currently used spelling for the town. As you do your research into towns, you should always use the current spelling of the town, and in this case you should figure it out before searching so you don’t get listings from many similarly sounding towns which are irrelevant to your search.

Different Kinds of Results

If you were to carry out the above search, you would find two sets of results. This means that the indexes came from two different sources. In some cases you might find many sets of results, since some indexes show the town of birth of people who show up in other towns. For example, if your relative was born in town A and married in town B, and you searched for town A you might also find his marriage record in town B (if they indexed the birth town) which would show up a separate result set. The two result sets from the above search start out as follows:

First result set – indexed from microfilmed records
Second result set – indexed from photocopies from archives

As you can see in the captions, one set is from a microfilmed index, and one is from index pages copied from the actual archive in Poland. How do I know this?

Take a look at the first image – the last column is called ‘Film’ and the number listed is the LDS microfilm number. If you were to search the LDS library on FamilySearch.org, you would find that there are actually seven microfilms that cost the vital records of Tyszowce from 1826-1890. The first record is from microfilm 766305 and the result shown in the snapshot above are from 766306. Also note that the first two records are children of the same parents, but their last names are spelled differently (and both different than the way I spelled it in the search). This is why you need to use the ‘Sounds Like’ setting for names on the search.

In the second image, you’ll notice there is no ‘Film’ column. In addition if you look closely in the result set description at the top, there is an extra line compared to the first set, where it says ‘records in Fond 785 in Zamosc Archive’. Note that these records are in the archive of Zamosc, a nearby town, and not in Tyszowce itself. 

Ordering Records from Microfilm

So you now have two types of records, ones on microfilm and ones only available directly from the archive. Let’s see how you can get these records. Let’s start with the microfilmed record. Let’s say you want the first record listed. You need to extract the following information on the record:

Surname: Eyzenman
Given Name: Mejlech
Town: Tyszowce
Year: 1840
Type: B (Birth)
Akt: 36
Film: 766305

With the above information anyone with access to LDS microfilms should be able to find the specific record you want. The Family History Library and its associated Centers will not send you copies of records from their microfilm, someone has to actually access the microfilms and copy them. There are a number of ways to get copies, some easier than others, some more or less expensive.

First, you can go to the Family History Library in Salt Lake City, or one of the Family History Centers and try to get the record yourself. Keep in mind that if you’re going to one of the regional Centers, you will probably need to order the microfilm in advance, and then return to use the microfilm. If you are interested in copying a large number of records this might make sense, although remember that the records are in Polish, Russian or German and if you’re not familiar with the necessary languages it might be difficult to find the records even if you know where to look. If the number of records you want are small, it will almost never be worth going to the do the record retrieval yourself.

Next, you can have someone else go to the Family History Library for you. For other types of records, particularly those in the US, you can sometimes find volunteers to look up records for you. Examples of places to find such volunteers include Random Acts of Genealogical Kindness and photo volunteers on Find A Grave. In this case, however, I think you will need to find either a friend or a professional researcher to help you. There are many professional researchers who live in or around Salt Lake City and who will go to the Family History Library for you and retrieve records for you. Keep in mind that not all researchers will be familiar with records from Poland, so you’re better off finding someone who has experience working with Jewish records from Poland. One researcher you can try is Banai Feldstein, from Feldstein Genealogical Services in Salt Lake City. She can retrieve records and e-mail you scans of the copies, and you can pay her via PayPal which is a nice plus. For other researchers that specialize in Jewish records, check out the Researchers Directory on the Jewish Genealogy News web site.

Lastly, there is another option, but only in some cases. Beit Hatfutsot (formerly the Diaspora Museum, and now called the Museum of the Jewish People) in Tel Aviv has a collection of LDS microfilms that cover a good portion, but not all, of the Jewish records in LDS microfilms. You can see the full list of the films they have by browsing the database here. If they have the microfilm, they can make a copy of a record and mail it to you. Their rates are very reasonable, only 5nis in Israel and $2 in the US for copied records, including VAT in Israel and mailing with a per-order charge of 10nis (I guess $4 in the US?). While cheaper than using a professional researcher, you need to wait several weeks and you need to receive the records in the mail, since they do not scan and e-mail records. If you were to browse the database for Tyszowce (the town in my example above) you would see they have five films from Tyszowce, not the full seven listed above. That means that if you find records from one of films not listed in the museum’s collection, then you will need to go with one of the above methods. In the first record listed above, which I transcribed the details to, the film number is listed as 766305. If you look at the list on the museum’s website they do indeed have that film.

So how do you order from the museum? You go to their order page, where you will fill out your contact information, microfilm record list and payment information. Let’s look at the microfilm record section of the order page:

Ordering a microfilmed record from the Beit Hatfutsot in Tel Aviv, Israel

Note the list of items I extracted from the record above, and you’ll see they match this form exactly. When you enter the microfilm number in the first field it will very smartly verify that they have that film in their collection – it thus will not let you order a record they do not have. That’s why in the snapshot above the word Microfilm is in red, because it will not let you order a record for a film that does not exist in their collection, and since I didn’t enter a number above, the field doesn’t match anything in their collection. If I had entered the number, the Microfilm field title would switch from red to black to show it was found. If you filled in the form with the record above, it would look like:

Filled out record information in the Beit Hatfutsot order page

If you want to order more than one record, then you just click on the ‘Add Another Microfilm’ button at the bottom and another set of fields will pop up for you to fill in.

So once you fill in your contact info, add the records you want, and add your payment, you just click the Send button at the bottom of the page and then wait a few weeks for the records to arrive.

Ordering Records from Archives

You might remember that there was a second search result, of records in the Zamosc archives. Let’s extract the data from the first result:

Surname: Ajzenman
Given Name: Ezra
Town: Tyszowce
Year: 1893
Type: D (Death)
Fond: 785
Akt: 33

You’ll notice I’ve added in the Fond number from the collection title. The Fond is the collection of records that this record is contained in, and the Akt number is location of the actual record within the Fond.

The first thing you need to do to get this record is to find the Zamosc Archive, where it is listed as being located. JRI-Poland keeps a list of archives that you can refer to to find the archive. Oddly they only list the mailing address and e-mail address, and not the web site for each archive, but the e-mail address should be enough. You can try searching online for the full name of the archive (in this case ‘Archiwum Państwowe w Zamościu’ and seeing if they have a web site (which in most cases they will). In this case the web site shows up as http://www.archiwum.zam.pl/ and if you go to the site you’ll find they have a little British flag in the corner that takes you to an English version of their site. The fact that there is an English web site is a good sign, as many archives do not bother. The web site will tell you more about the records available, and might tell you the pricing for ordering records. In this case the site is not very complete, so it isn’t that useful, but if you browse through the Polish version of the site, you’ll find at least one useful piece of information: the archive’s bank details. Most archives will require you to transfer money directly into their bank accounts in order to fulfill your order. This is annoying to be sure, but there’s not much you can do about it. In my own case, I’ve sometimes had to pay a larger bank transfer fee than the fees the archive was charging me – certainly something which is frustrating.

So you want to contact the archive. You have their e-mail address. What do you write? Well, first you need to decide if you want to try English, or jump ahead to Polish. Many archives do not have English speakers, so you might not really have a choice. If you send an e-mail in English and get no response, you should try Polish.

Sending a Letter in Polish

How do you send an e-mail in Polish? I suggest trying Google Translate. It’s not perfect, but you can check its accuracy in a fairly simple way. I start by writing in English and having it translate to Polish. Then I copy the Polish text and switch the translation direction (click on the little two-way arrow button between the language names) and paste in the Polish text. If the text comes back with more-or-less the same meaning as what I originally wrote, I assume the translation will be understandable to the person receiving the letter. You can always include both the English and the Polish text in your letter if you want.

Let’s start with a simple framework:

Dear Sir,

I am interested in getting scanned copies of the following records:

Please inform me how much it will cost to order these records and how I can pay for them.

Thank you,

That gets translated to:

Szanowny Panie,

 

Jestem zainteresowany w uzyskaniu zeskanowane kopie następujących zapisów:

Proszę o poinformowanie mnie, ile będzie kosztowało aby te dane i jak mogę zapłacić.

Dziękuję,

If you reverse the translation direction and copy the Polish text back into the translation field, it gives you following text in English:

Dear Sir,

I am interested in obtaining a scanned copy of the following entries:

Please inform me how much will it cost to these data, and how I pay.

Thank you,

Not bad. Probably the text is close enough.

[Tom in the comments below (March 2013) supplied a corrected Polish translation for the above text as:

Szanowny Panie,

Jestem zainteresowany uzyskaniem skanów następujących aktów metrykalnych:

Proszę poinformować mnie, ile będzie kosztować skanowanie tych dokumentów i jak mogę zapłacić.

Dziękuję,

So if you’re going to use the text, you should probably use his.]

Now you need to fill in the information on your record, translating the field names like Surname, Given name, etc.

Using Google Translate, I get the following translations for the field names:

 

Surname: Ajzenman
Given Name: Ezra
Town: Tyszowce
Year: 1893
Type: D (Death)
Fond: 785
Akt: 33
Nazwisko: Ajzenman
Imię: Ezra
Miasto: Tyszowce
Rok: 1893
Typ: D (Death)
Fond: 785
Akt: 33

 

Now, considering this is so important to get right I would check this (and of course you can just copy this from this posting, but I’ll explain what I do to check for accuracy. FamilySearch has a number of language resources available on their site, including one for Poland called Poland Genealogical Word List. If you check that word list, you’ll find that indeed the translation is pretty good. The only mistake, but one that would probably be understood, was to translate ‘Town’ into what the wordlist says is actually ‘City’. I doubt the archive would fail to understand what you meant. According to the wordlist, however, the correct term would be Gmina. Also, you may have noticed that it did not translate the word ‘Death’ for some reason. There are several words listed for death in the FamilySearch site, but let’s go with zejść. So your full letter would look like:

Szanowny Panie,

 

Jestem zainteresowany w uzyskaniu zeskanowane kopie następujących zapisów:

Nazwisko: Ajzenman
Imię: Ezra
Gmina: Tyszowce
Rok: 1893
Typ: D (zejść)
Fond: 785
Akt: 33

Proszę o poinformowanie mnie, ile będzie kosztowało aby te dane i jak mogę zapłacić.

Dziękuję,

Of course, sign the letter at the bottom as well. Now send this letter in an e-mail to the archive’s e-mail address and wait for a response. In response to a similar e-mail which I actually sent in English, I got the following response the next day in Polish:

Opłata za poszukiwania wynosi 25 zł. Opłata nie jest zwracana w przypadku kwerendy negatywnej.

W przypadku odnalezienia aktów powiadomimy o ich liczbie i dodatkowej opłacie 5 zł od skanu.
konto
Archiwum Państwowe w Zamościu
Narodowy Bank Polski Oddział Okręgowy w Lublinie

47 101013390016612231000000

PL 47 101013390016612231000000 (BIC: NBP LP LPW)

Google Translate renders that in English as:
 

Search fee is 25 zł. The fee is not refunded in the event of a query in the negative.

If you find an update on the acts of their number and to an additional charge of 5 zł scan.
Account
State Archives in Zamosc
Polish National Bank Branch in Lublin District

47 101013390016612231000000

PL 47 101013390016612231000000 (BIC: NBP LP LPW)

It’s not perfect, but it’s understandable. The cost of searching is 25zl and scans are 5zl each. It then lists the archive’s bank details (which are the same as the page we found earlier). Now you can send 25zl and then 5zl later, but frankly the cost of sending money internationally is expensive, so I would suggest just sending it all at once. 30 zloty is about $11 (US).

Sending Money to Banks in Poland

How do you send money to the bank in Poland? It’s not so easy. It would be nice if the archives would start using PayPal or something similar, but I haven’t found one yet that does, so you need to figure out how to get money into their accounts.

You can always give the bank account information to someone in your bank and ask them to transfer the money. Many banks actually let you set up an international money transfer online. I’ve done this from the web interface to my account at Bank of America. It’s pretty easy, but it’s not cheap at $35 per transfer. That’s a lot more than the 30zl fee you’re sending the archives.

Another option is an online money transfer company. I’m not going to recommend any of them since far be it from me to recommend someone who will be handling your money, but one such company I found is Xoom.com. They let you send money to accounts overseas for only $5 per transfer ($10 if you want to pay with a credit card instead of withdrawing the money from your bank account) but you need to send a minimum of $25. Thus if you were ordering that one record you’d be sending $25, which right now is about 70 zloty. That means you’re sending an extra 40 zloty. One way to look at this is that you could spend $46 to send $11 to Poland ($35 bank fee plus $11 to the archive), or $30 to send $25 to Poland ($5 Xoom fee and $25 to the archive). Of course the Xoom option sends more than twice as much money for less overall cost to you. In this case, since you’re sending more money I would just ask for more records. Look up what other records the archive has, and ask them to look for other records connected to your family. It’s not a perfect situation, but usually you’ll probably be order more records and it won’t matter as much.

One useful tool I can recommend using before entering the bank information into whatever service you end up using, is xe.com’s IBAN Decoder. If you look at the bank information given by the archive above, there is a long string of numbers that follow the two-letter code for Poland. There is actually a special way to format that number which you will likely need when entering the bank account information. If you enter the string:

PL 47 101013390016612231000000

 
it will return:
 
Your IBAN Number Properly formatted PL47 1010 1339 0016 6122 3100 0000
ISO Country Code PL(Poland)
IBAN Check Digits 47
Bank Code 10101339
Account Number 0016612231000000
Transit Number 10101339
This makes entering the data into whatever fields your bank or other service asks for much easier.

Finding Other Records in Poland

How do you know what archives are actually available for the town you’re researching? JRI-Poland has not indexed every record, and doesn’t have many records that are not vital records. Many other records exist, such as census records, voter lists, notary records, etc.

There are basically two ways to find out what records exist for a given town. First there is Miriam Weiner’s Routes to Roots Foundation. If you click on ‘Archive Database’ on the left menu and then ‘Archive Documents’ under Search on the right, you’re brought to the search page. If, to continue our example, you search for Tyszowce, you’d find there are 14 record groups. These are spread among archives in Tyszowce, Zamosc and Lublin, as well as one record set at the Jewish Historical Institute in Warsaw. Record types include Birth, Marriage, Death, Voter Lists, Kahal/Jewish, Tax Lists and Notary Records. Sometimes a single record type (such as Birth) are spread among many different archives. In this instance, birth records for 1826-1875 are in Lublin, for 1876-1897 are in Zamosc, and for the years 1898-1915; 1920-1923; 1925-1926; 1928-1938 are in Tyszowce itself.

Let’s say you want to search for Notary Records. Those records are in the Zamosc archives, so you draft a letter similar to the above letter and send it to them, asking how much it costs to search for records. As there is no index, you have no idea how many copies you might receive, so perhaps ask the archive if you can wait to pay until after the search is complete. If not, perhaps send some extra money to cover a few copies and ask them to charge you if the copies exceed what you send only. In the above example, you could ask the archive to search the notary records to use up the extra money you sent.

The second resource you can use to find other records for your town is the Polish State Archives’ PRADZIAD database. The search interface is in English (if you click on the British flag) but the results will be in Polish. Google Translate is useful here – you can use the built-in translation feature of the Google Chrome browser, or the ability to translate pages on the fly in Firefox or IE using the Google Toolbar. Thus you can translate the results. You can choose the types of records in the search, but I suggest just doing a full search on the town. If you were to search Tyszowce in this interface, you would find 22 record groups. Many of these overlap with the Routes to Roots list, but some of these are religion-specific and not Jewish, so probably the Routes to Roots list is more comprehensive. While the PRADZIAD list is primarily, birth, marriage and death records, the Routes to Roots list also had voter lists, notary records, etc. However, if you look closely you’ll notice that there are some relevant records listed in the PRADZIAD list that are not in the Routes to Roots list, specifically Birth records from 1810-1825, which are not listed in Routes to Roots.

Basically, when looking for records not indexed in JRI-Poland, make sure to search both Routes to Roots and PRADZIAD.

Conclusion 

So in conclusion, there are three main categories of records – records in state archives indexed by JRI-Poland, records on LDS microfilm indexed by JRI-Poland, and records in archives not indexed by JRI-Poland (which you can find and then contact the archives to find the specific records). There is a fourth category I haven’t discussed, which is LDS microfilms not indexed by JRI-Poland. Hopefully this category will disappear over time. In most cases those records are also in the archives, so you’ll still find them by searching the archives.

I hope this summary was useful. If you find any mistakes, please let me know in the comments. If you have recommendation for other ways to get records, please also post to the comments. Also feel free to recommend professional researchers you’ve used that can help others with the process.

Giving Back Through Indexing

If you’ve done any genealogical research in past dozen years you’re probably amazed at how much information is available online. The Internet has certainly changed how genealogy is done, even if the number of records online is still a tiny percentage of what records are actually out there in the real world. Yet, have you ever wondered how all this information made its way online? Certainly finding a hand-written birth certificate or census record of your distant ancestor in the 19th century is not something that happens without a human being spending the time to decipher the handwriting and enter all the relevant information into a database. Yet how do these databases get created?

In the world of Jewish genealogy, probably the biggest project to index records is JRI-Poland, which has put indexes of over four million Jewish birth, marriage and death records from Poland (and places that were once part of Poland) online. JRI-Poland doesn’t actually put the records online, but an index to those records. Usually the information in that index contains the most important details that you would find if you could view the actual record, such as the name of the person, sometimes the names of the parents, associated dates, etc. although on the flip side, without seeing the actual records you can never be sure that all the information is 100% accurate and you don’t know what was left out (sometimes records have notes written on them that contain information important to genealogists). JRI-Poland works by locating relevant records in archives across Poland, figuring out how many records exist for each town covered in the archives, then soliciting donations for the indexing projects for each town. The idea is that if you know your family is from a specific town, then you’ll likely contribute to have the records indexed for that town. In their favor, if a town has a lot of records to index (thus costing more to index) there are usually more descendants of those people to help contribute to the indexing projects. Once the money is raised for a town project, JRI-Poland makes copies of all the index pages from the archive and then pays people in Poland to create the electronic indexes of the records. Why use locals instead of crowdsourcing the indexing like other sites do? I think the main issue is that records from Poland from the 19th century and the early 20th century (when most of these records come from) can be written in a mix of Polish, German and Russian. It all pretty much depends on who was in control of the particular town at the time the records were created. Poland was divided among the various empires in the area multiple times the same town might have been under the control of the Austro-Hungarian Empire (which generally used German for records) or Russia (which obviously used Russian for records). Finding descendants of the people from those towns that speak those languages and is difficult to do. In order to make the indexing easier and to insure there are fewer mistakes, JRI-Poland finds local Poles who know the languages they need, and pays them to do the indexing. So your contribution in the process is fairly simple, pay the money.

There are other ways that online databases get created. Sometimes individuals or groups take it upon themselves to put either records or indexes of records online. Sometimes people just post their contributions on their own web pages, sometimes they contribute them to existing online projects (like JewishGen) and sometimes they coordinate their efforts through sites set up for such projects, like USGenWeb or the Immigrant Ships Transcribers Guild (ISTG). These sites help volunteers to coordinate their efforts and bring records online, where a set of local vital records on USGenWeb, or a ship passenger manifest on ISTG. Sometimes these kinds of records are difficult to locate, so indexes to the indexes pop up, like Census Finder.

One very good example of a volunteer site is GenTeam.at, which indexes Austrian records. As a group they have indexed over 2.7 million records from across Austria, including hundreds of thousands of Jewish vital records. The records are all indexed by volunteers and the site is free to use (although you must register first).

Another way databases or indexes of records get created is by companies that make money from making the records available online. These companies spend a lot of money in acquiring records, scanning records and creating indexes of these records so that they are searchable on their sites. These companies either have experts in their employ who create the indexes of the records, or pay people to do the work for them (usually overseas where labor is cheaper). Examples of web sites that do this are Ancestry.com, Footnote.com (recently bought by Ancestry.com), WorldVitalRecords.com, etc. Footnote.com, for example, made a deal with the National Archives and Records Administration (NARA) to gain access to many of the files they have (such as naturalization records) and make them available online. Sometimes these sites will let you search their records for free, but if you want to actually see the records and the information in them, you need to join the website and pay a membership fee. There obviously is money to be made in this area as the large companies each have over a million subscribers each paying them money monthly or annually. In these cases, your membership money goes towards their indexing efforts, but not in a directed fashion of course. You’re not contributing to an indexing effort as much as the company’s bottom line, but in the end you do get access to new records.

I won’t go into detail now about the role of genealogy in the Mormon Church, but needless to say it is important on a religious level, and the church has invested a lot of time, effort and money into collecting records from all over the world. They have collected billions of records from countries across the globe, generally on microfilm, and keep those microfilms in a secure underground archive in Utah. From the original microfilms kept in that archive, copies are made available in their Family History Library (FHL) in Salt Lake City, and in Family History Centers (FHC) across the US and across the globe. For decades the only real way to access these records was to go to the FHL in Salt Lake City, or go to an FHC near you and request access to specific microfilms, which if they didn’t have they could borrow from the FHL. Accessing these records were difficult for another reason, which is that if you didn’t speak the language the records were written in, you would need to hire someone who spoke that language to go to the FHL or an FHC and sit in front of a microfilm reader and find th records you were looking for (if they exist at all). Obviously this was (and still is) an expensive proposition.

Of course, with those billions of records on microfilm it was only logical that people would start asking to make the records available online. The problem putting them online is not only to scan all those microfilms, but to have people create the indexes that will make the records searchable. The Family History Library’s online presence is known as FamilySearch.org, and it is through that web site that Mormons as part of their religious duty collaborate in creating their own family trees, but also where the Mormon Church has started to make those billions of records available online, for free. With such a massive undertaking, FamilySearch.org had to come up with a way to find help in creating the indexes for all their records – what they came up with is FamilySearch Indexing, where they allow anyone who has access to a computer and Internet to help them index their massive collection of records. FamilySearch claims that over 300,000 volunteers have indexed over 7 Million records since 1996. This year they were trying to index 200,000 records (with only a few days left in the year they’re around 185,000 records).

To help out yourself, you start by signing up on their site, and then downloading a computer program which lets you do the actual indexing. The program lets you specify the difficulty of the records you’re willing to work on (easy ones are recent records typed or written in block print, harder ones can be handwritten in a fancy script and be written a hundred of fifty years ago when handwriting was different than it is today) and what languages you can understand. Once you’ve set up the program it runs your through some easy sample records so you get how it works, and then you can start indexing records by downloading them in batches. Batches are collections of records that make up a kind of work unit. You work on all the records in the batch and when you’re done, you can submit them for review and get another batch of records to work on. A single batch might have only a few records to transcribe if they’re difficult, or perhaps dozens of records if the records are all listed on one page and are easy to read.

As you index more and more batches of records, you earn points. Generally, easy records earn you one point and harder records can earn you more points. Mainly, the points are just a way to keep track of how much work you have contributed to FamilySearch Indexing. The site does offer a Premium Membership to volunteers who earn more than 900 points in a calendar quarter. This gets you a Premium Membership for the rest of that quarter and the whole next quarter. FamilySearch estimates one would earn 900 points a quarter by spending about half an hour a week working on indexing. What does a Premium Membership get you? Well, it seems that while FamilySearch.org owns a lot of the records they put online, they don’t own ALL of the records they make searchable online. In some cases they need to pay the owners of these records whenever someone accesses the image of the actual record. As such, in order to see those records, you need to be a Premium Member, either because of your records indexing or because of membership in an organization that sponsors FamilySearch.org (such as the Mormon church). If you do find a record that is restricted to Premium Members only, you could of course index 900 records that calendar quarter to gain access to it, although sometimes you may find that the record exists elsewhere and just knowing it exists is enough to send you to another site to find the actual records without doing that much work.

I would say, however, that if you use FamilySearch.org, which for what you can access is always free, you should think about contributing to their efforts by doing some indexing yourself. It doesn’t cost you anything but your time, and the next time you find a record on FamilySearch.org that is connected to your family, just remember that the file was probably made searchable by a user like you who contributed their time to indexing.

As one of this blog’s focuses is Jewish genealogy, and there has been some controversy with the Mormon Church and the Jewish community concerning the Mormon practice of posthumous baptism of their ancestors (some of whom were Jewish), and even the posthumous baptism of people not related to the church members, in particular famous people – including, for example, Anne Frank, who has apparently been posthumously baptized at least nine separate times, I want to point to an overview of this whole topic at JewishGen: The Issue of The Mormon Baptisms of Jewish Holocaust Victims And Other Jewish Dead. The issue is going to come up eventually, so in the context of discussing FamilySearch in this post I figure now is as good a time as ever to bring this issue up. I’m not going to dwell on the whole issue, except to point out that even though there have been several attempts between Mormons and Jews to resolve this issue, it continues. There are voices on different sides of the issue – those that believe that the very idea of posthumous baptisms of Jews is sacrilegious, and those who view the religious rites of a different religion as irrelevant to their own. This fight has engendered strong words on both sides, and frankly I have mixed feelings about the whole thing. Certainly many Jewish genealogists have worked hard to make sure whatever information they have on their family is not made available online (such as on public family tree web sites) in order to prevent the possibility that their research might lead to one of their ancestors being baptized posthumously. In this way Mormon genealogy efforts have made Jewish genealogy more difficult due to the added security and protection many Jewish genealogists have implemented with their family trees, yet on the other hand FamilySearch.org has made many very useful records available to all researchers for free, and that has helped all genealogists, including Jewish ones. I think every non-Mormon needs to make a decision on their own what they feel about this issue, and how closely they want to deal with FamilySearch considering that it is a branch of the Church of Latter Day Saints. As I’ve shown above, I don’t think there is a problem to use FamilySearch.org to search for records, and I’ve encouraged people to give back by helping index new records, but beyond that interaction, each person needs make up their own mind about sharing additional information with FamilySearch.org and their parent organization, the Church of Latter Day Saints.

The Future of Sharing (Genealogical Data)

It’s no secret that the current standard for sharing genealogical data, GEDCOM, is woefully out of date. The last official revision to the GEDCOM standard, 5.5, was completed in 1996. A minor update, 5.5.1, was released in 1999 but never officially approved (even though some of its provisions have been adopted by various genealogy programs). Revision 5.5.1 added one very important feature – support for UTF-8 character encoding, which is a form of Unicode, which support multiple character sets (including, for example, Hebrew).

GEDCOM has, for all intents and purposes, been abandoned by the Church of Latter Day Saints (the Mormons) which created and owns the standard. The church has indicated that they will not be updating it, and indeed are replacing the need for it with a new API (Application Programming Interface) which will allow genealogy programs to exchange data with their website (FamilySearch.org). One problem with this approach is the need to go through their website, and the fact that they have not made this API publicly available (i.e. it’s not a public standard, just a private interface to their web site). Another major problem is that there is no data format that allows one to create a family tree that can be shared independently, like GEDCOM is used today. FamilySearch in no way needs such a format, since their mammoth size and importance in the genealogical world will force genealogy program to support its API, as many have already done.

Over the years, there have been many attempts to either upgrade or replace GEDCOM. These efforts have all failed. In general the problem has been that the companies that create genealogy program need to agree to adopt any new standard, and they really haven’t had much incentive to do so. Supporting the import of GEDCOM files allows them to support a basic file interchange, which never will support the full feature-set of their programs which have become much more sophisticated since 1996, but is enough to allow customers to exchange information with their relatives. If they supported a fully-featured GEDCOM replacement (that for example would better support photographs and evidence management), it would only make it easier for customers to try other programs. Thus the disincentive for the companies to support a modern replacement for GEDCOM.

Another problem with replacing GEDCOM has been arguments over the data model used. GEDCOM is based on a nuclear family data model (i.e. one mother, one father and their children). It assumes a nuclear family structure, and other forms of families are harder to support. This problem has caused some to support a data model based not on the family but on the individual. This is philosophical debate, and as you might imagine different people take very strong positions in this battle.

Even with this history, there are a few new initiatives to come up with a replacement for GEDCOM. One initiative that has garnered some attention recently is BetterGEDCOM. The BetterGEDCOM initiative came from the frustration of many genealogists over the lack of updates to GEDCOM and is an attempt to create an open forum for the creation of a new standard. Like many attempts at ‘openness’, however, it has run into its own in-fighting and conflicts. It remains to be seen how successful this attempt with be. Another recent initiative is the International OpenGen Alliance (OpenGen). This effort is a bit more of a top-down approach, being managed by the company that runs AppleTree.com, an online family tree web site. OpenGen is, however, a non-profit organization that is supposed to include more than just the team at AppleTree. There have been some attempts between BetterGEDCOM and OpenGen to coordinate, or at least follow each others’ efforts closely. Time will tell which effort, if either, will be successful in creating a new genealogical data sharing standard.

In case you think it isn’t complicated enough, other web sites beyond FamilySearch.org are also developing their own APIs for exchanging genealogical data. OneGreatFamily.com last year introduced an API called GenealogyCloud. It seems that no third-party applications yet support this API.

Geni.com, which boasts nearly a hundred million profiles on their site, and nearly 50 million that are interconnected in what they call their World Family Tree, just yesterday introduced their own API. Unlike FamilySearch.org, however, they are releasing documentation and sample applications on their web site. This will allow anyone to write applications that interact with Geni.com, similar to the way Facebook allows outside developers to create application that access information on Facebook. This is a very positive step. It’s not coincidence that one of the other large family tree web sites, AppleTree.com, is pushing another initiative to replace GEDCOM (OpenGen). These large sites need to create ways to exchange data and interact with other programs and web sites in order to maintain their growth rates.

MyHeritage.com, another one of the big family tree web sites, has taken a slightly different approach in that they have their own application (Family Tree Builder) that runs on a computer, which can sync data to their web site. While this approach allows them more control over what modifies data on their platform, it has its shortcomings as well, not the least of which it requires Windows to run (this coming from a Mac user). I suspect that MyHeritage.com will release their own public API in the future, if only to compete with Geni.com, their biggest competitor.

We can always hope that FamilySearch.org, Geni.com, MyHeritage.com and AppleTree.com will all come together and create a single API and data format for sharing data, but unfortunately if the past is any guide, this is unlikely to happen.

One indication of the direction the wind is blowing in this regard will be the upcoming RootsTech conference, taking place in February 2011 in Salt Lake City. This conference is the first RootsTech conference, although according to the organizers it replaces three earlier technical conferences – The Conference on Computerized Family History, the Family History Technology Workshop and the FamilySearch Developers Conference. Note that these previous conferences were all connected in some way to the Mormon church. It’s unclear how open this new conference will be to new ideas, or if it is really only looking for input for the existing Mormon church efforts such as FamilySearch.org. I imagine representatives from most of the genealogy software companies and web sites will be in attendance at the conference, as will people associated with the BetterGEDCOM and OpenGen efforts. During the week of the conference there will probably be a lot of blogging about what is going on, but the real test will be after the conference if companies announce intentions to seek a common API or data format to move forward with, or whether everyone will just continue the same disjointed approach that has been pursued for nearly 15 years.

Researching Jewish Relatives Who Passed Through Belgium

I originally posted this summary in the Galicia mailing list back in September. It is more or less the same as what I posted then, but will the added mention of the new familysearch index when went live just recently.

In an attempt to help those who had family in Belgium at some point before and during WWII, I’d like to summarize the primary archives available and how to best access them (in my experience).

There are three primary archives in Belgium that I will point out:

1) The State Archives in Brussels (http://www.arch.be/), which holds the ‘Vreemdelingenpolitie persoonlijke dossiers’ which are files that were kept by a special department of the police on all immigrants entering the country. This was a centralized archive for the whole country, and in theory all interactions by immigrants with all levels of government, down to the local cities, was forwarded to this central archive.

2) The Felix Archives in Antwerp (http://www.felixarchief.be/), which holds the local versions of the immigrant files as above. Not all cities kept these files, but Antwerp did, and it is an important resource. It is especially important for those families whose relatives went to Antwerp before 1900, as the central archives in Brussels destroyed some of the older files in 1900 to make room for new files, and anything before 1900 may only exist in the local archives like the Felix Archives.

3) The Jewish Museum of Deportation and Resistance (JMDR) is a museum and archive set up in Mechelen, Belgium — the location where Belgium’s Jews were collected and deported to Auschwitz in 1942. The archives hold a number of interesting collections, the most important being the registers of all Jews in Belgium done in 1940 by the Belgian gov’t, at the request of the occupying German forces, the later registers done by Judenrat members in 1941 and the deportation lists from 1942. They also state on their web site that they are in the process of digitizing the immigrant files from the State Archives listed above, but this may only be the records of those deported, and may not include those people who got out of Belgium before the Germans arrived.

State Archives

So first the State Archives. These files are files that were kept by a special department of the police on all immigrants in the country. If your family moved from Galicia to Belgium at some point before the war, chances are there is a file on them here. The files can range in size from a single page up to dozens of pages. I have one record that is over 80 pages. The files contain all kinds of information, usually including the names, birth year and birth location of the parents of the person whose file it is. The files contain all interactions with the government, so may include letters from consulates on the person’s behalf, letters from relatives already in Belgium, dealings with the police, etc. The files can run well past WWII if the person continued to live in Belgium, or even returned to visit later. If your relative lived in Belgium in the 1920s and 1930s you can expect more than one photo of them in the files as well. In theory, everything from the local archives from the city your relative lived in should also be in these files, but as mentioned this is not always the case, and in particular if your family moved to Belgium before 1900 you should track down the local archives as well.

This collection was once held in a different archive that provided the records for free to family members, but this is no longer the case. You need to pay for all copies of documents. If the number of pages are small, they can be provided to you digitally online. If the number of pages is large, they will need to mail you CDs with the files on them. One other expense is that if you want to pay for these copies from outside of Belgium, they require a bank transfer, so you’ll need to factor in the international bank transfer into the total cost. My bank charges $35 for this service, which the last time I ordered files was well in excess of what the archive itself was charging me for copying the files.

To access these records, you can send in a request to archives.generales @ arch.be, and make sure to include in the subject ‘with regard to Section 5’ so it gets to the right department. When you send in a request, make sure to include as much information about the people that you have, such the full name, birthday, town of origin, name of spouse including maiden name, etc. The more information you provide the better. The index to this archive is on cards, and there are millions of them, so the more information you provide, the easier it is for them to look up the information. The maiden name is very important, as sometimes a record might be listed under the wife’s name instead of the husband’s name. Some people have suggested in the past that you need to show direct descendency from the relative to access their records, but I have not found this to be the case.

You will be directed to an archivist working in the right department, and they will help you to locate the files on your relatives. Once they have been located, you can choose to order copies of the files. One thing to keep in mind is that on the front of these file folders, the police frequently wrote down the names and file numbers of related people. So for example, it might list the file number of the person’s parents, or a sibling, or even occasionally a co-worker. Before ordering copies, you should ask the archivist if they can send you the names and files numbers lists on the front of the files they have found, so you can determine if any of the related files are also of interest to you. In many cases I have found people through these related files that I didn’t even think to look for at the beginning.

Once you’ve come up with the list of files you want you will be directed to the reproduction services department and you will e-mail them the list of files you want and after a little bit of back and forth to determine how you want them sent to you and in what format, they will send you an e-mail with a link that links back to their web site with an invoice for the whole order. You are expected to transfer the amount in Euros to their bank and include the confirmation number on the invoice in the bank transfer information. Once they verify that they’ve received the funds, they will send you the scanned files. Keep in mind that if you’re going to be ordering a lot of files and having them sent on CDs, you can ask them to scan to TIFF instead of JPEG if you want. They don’t like it, but they will do it if pressed. 

Felix Archives (Antwerp)

UPDATE: This section is mostly inaccurate at this point since Felix Archives seems to have eliminated their browsable index of the records now that the index is searchable on FamilySearch.org. I’ve left the post, but the instructions for browsing the indexes on the Felix Archives site will no longer work.

Many if not most Jews in Belgium lived in Antwerp (Anvers/Antwerpen) and this leads to the Antwerp city archives, called the Felix Archives. The web site is at: http://www.felixarchief.be/ and is in Flemish (Dutch). If you don’t speak Flemish, I recommend using a tool like Google Translate. If you use Google’s Chrome browser, or if you have the Google Toolbar installed in Firefox or IE, then you can have it automatically translate each page as you navigate the web site, which makes it very easy.

If you don’t have Google Translate, try following these steps:

For the main page, select ‘Uw huis, uw familie, uw stad’ from the left-side menu, select ‘Familieleden’ and then ‘Inventarissen en indexen’ and then ‘Vreemdelingendossiers’. This will bring you to a page that lists the indexes to the files they hold on immigrants from different periods – 1840-1874, 1875-1885, 1886-1900, 1901-1915 and 1916-1930. Keep in mind that the actual archives extends to 1970, but only the indexes up until 1930 are available, for privacy reasons.

The reason why the archive has put these indexes online while most archives do not do so, is because they offer no research from their staff at all. You cannot ask them to find records for you, you must do it yourself. Indeed, even if you find the records, you need to have someone physically go to the Felix Archives reading room, get the appropriate microfilm, find the record, and either print it or scan it to a USB hard drive. The good news is at least copying to a USB drive is free, so if you can find someone to go, there are no direct expenses involved.

Once you select a time period, you select a letter of the alphabet and then it shows the different index pages for that letter. These are JPEG images of hand-written indexes to all the files. Try looking up married couples by both the husband’s name and the spouse’s maiden name. When you find a person in the index, write down the file number.

One new tool available for searching for these file numbers is the new familysearch.org website which has computerized these index files. When searching the site, you may find a hit in these index files. Clicking on the link will allow you to view the image of the index page, and then record the file number. It doesn’t allow browsing like the original site, but it might be a good place to start, after which you can go to the original site and browse the files to see if you can find other relatives in the index.

Once you have the file number, you need to figure out the microfilm number that contains that file. Download the following PDF:

http://www.felixarchief.be/Unrestricted/Folder.aspx?document_id=09041acf80038b3b&format=pdf

In the PDF, look for the correct file range that includes your file. Starting on page 7 it lists all the files and which microfilm they are on. For example, the first line shows that files 1 through 59 are on Microfilm 2,234,925. It also shows where that microfilm is located – in cabinet 3, drawer 5. This is how you will locate the microfilm in the archive reading room. If you look on the web site you can reserve the microfilm for a specified time so you know you can get to work right away when you arrive. Don’t forget a USB drive.

Okay, so what if you can’t go to Antwerp? They offer one suggestion – to go to an online forum set up for people doing research at:

http://www.geschiedenisvanantwerpen.be/forum/

Go there and select the forum called ‘Opzoekingen’ towards the bottom. This is a forum where you can post a request for someone to send you a file. You should include the file number, the person’s name, the microfilm number and its location in your posting. I tried this and after about a week someone e-mailed me the file I was looking for. Of course, if you have family or friends that live in Antwerp, you might ask them to go to the archives and make the copies for you, especially if there are a lot of files that you’re interested in, since the people on the forum are volunteers doing it on their own time and may not be able to copy lots of files from many different microfilms.

Jewish Museum of Deportation and Resistance

Now for the JMDR (http://www.cicb.be/en/home_en.htm). The first thing to keep in mind about this archive is that it only holds records from 1940 when the Germans occupied Belgium through the end of the war. If you had relatives in Belgium before the war, but they managed to leave before 1940, it is unlikely that you will find anything here. After the expenses involved in the State Archives, and the difficultly accessing records in the Felix Archives, the good news here is that they will look up records for you here, and they will send them to you by e-mail for free. To have a search done of these archives, you should e-mail Ms. Laurence Schram (laurence.schram @ cicb.be) and ask her to look up relevant files on your relatives, again giving as much information on the people as you can – including maiden names for spouses and dates and locations of birth for everyone. She will respond with whatever files they manage to find. In my experience this took only a few days.

I hope this has been a helpful summary. Please post responses on your own experiences with these archives if they differ in the comments, and if I’ve missed anything please let me know.

UPDATE 3/29/2011: It appears that now that the images of the Felix Archive indexes are searchable on FamilySearch.org, that they are no longer browsable on the Felix Archives site itself. This is disappointing because it makes it exceedingly difficult to browse them effectively. You can view the actual index images on FamilySearch.org, but it’s over 5000 pages with no navigation aid.

UPDATE 8/15/2011: My own Felix Archives index browser is now up at trauring.net/antwerp.

UPDATE 1/1/2015: This article is not being kept up-to-date, and much has changed. For one, the actual files from the Felix Archives are now on FamilySearch, although not yet searchable. I will keep the Belgium page in the menu up-to-date as best I can, so check there for updates if you are interested in these records.