Seven women, and a detour to Morocco

This is the story of seven women, all relatives of mine, who survived the German invasion of Belgium together through a crazy trip starting in Antwerp, passing through France, Morocco, Portugal, and ending in New York. I’ve written in the past about my grandfather (When my grandfather traveled to Nazi Germany to save his family) and his time before making it the US during WWII. I’ve always wanted to write about my grandmother’s journey, but lacked the documentation to visually tell the story. I now think I have enough to tell the story properly (if not completely).

My grandparents and their families knew each other in Poland, and then in Belgium, but my grandparents didn’t marry until 1943, when both had made it to New York. While their families followed similar paths for many years, at least one portion of their stories took a very different turn.

My grandmother was born Lipka Kleinhaus in 1922 in Rzeszów, Poland. She was the youngest of six children, her oldest sister nineteen years her senior. Her closest sibling in age, her brother Nusen, was ten years older than her. Like my grandfather’s family, her family found their way to Antwerp, Belgium in the 1920s. Once there, they entered the diamond business following a relative who had arrived earlier.

Some documentation of the family’s stay in Belgium can be found in the files of the Belgian Police des Étrangers which I’ve lectured on in the past. If you had family that lived in Belgium, see my Belgium page on where records can be found. The photo below, for example, came from one of the Police des Étrangers files.

My grandmother, her brother Nusen, and parents Feiga and Chaim

In May 1940, when Germany invaded Belgium, my grandmother had only recently turned eighteen. Her older siblings were all married, and other than one brother who had gone to Brazil the previous year, all lived in Antwerp. When the Germans invaded, the family fled to the coastal town of Ostende, where they rented a house and hoped the distance from the front would keep them safe. When Belgium was on the verge of surrendering just weeks later, the family packed into two small Skoda cars and made the journey over the border into France. Thirteen family members crammed into the two tiny cars, fleeing Belgium with bombs still falling.

Unable to fit everyone in the cars, my grandmother’s two older sisters left their husbands behind in Belgium (both managed to survive and make it to the US via Cuba). The family drove first to Dieppe, France, not too far along the coast. It’s interesting when looking up events to see them in their context. Right between Ostende and Dieppe lies Dunkirk. The famous evacuation of allied troops from Dunkirk, portrayed a few years ago in a movie by Christopher Nolan, was taking place at the very same time that my family was fleeing Belgium (and for the same reason). From Dieppe they went to nearby Rouen, perhaps a better place to hide.

At some point one of the cars was disabled. It was believed that someone stole a part from the car. The family went from barely fitting in two cars, to now needing to split up. Believing the men to be at the most immediate risk, my great-grandfather, two of his sons and their wives, and one young grandson, took the sole working car and drove towards Bordeaux. The remaining seven women, my grandmother Lipka, her mother Feiga, her two sisters Sabina and Czyze, and three nieces, followed in taxis and however they could, to meet the car in Bordeaux.

These are the seven women:

Nameage
Feiga Kleinhaus59
Sabina (Kleinhaus) Plutzer37
Anna Plutzer13
Dora Plutzer8
Czyze (Kleinhaus) Silber35
Sara Debora Silber10
Lipka Kleinhaus18
The Seven Women

Upon arriving in Bordeaux, however, the seven women found out that their family in the car had left and gone to Bayonne further down the coast. Arriving in Bayonne, they then found the car had already crossed the Spanish border. The six family members in the car had lucked upon the Portuguese Vice-Consul Manuel Vieira Braga, and received visas for Portugal which allowed them to cross the border into Spain. Thousands of visas were handed out over a few days by Braga and his boss Consul Aristides de Sousa Mendes (see the Sousa Mendes Foundation for more information about Sousa Mendes and the people he saved).

Portuguese visa issued on June 20, 1940 in Bayonne

Perhaps knowing that the visas were issued illegally and might not hold up very long, they chose to cross the border by car as soon as possible. Perhaps also related was that just two days after receiving their visas, France surrendered to Germany. At that point they probably couldn’t wait any longer. The car managed to get to Portugal, where the six family members lived for the better part of a year while waiting for visas to the US.

The seven women, however, were too late to receive visas to Portugal. Now in Bayonne, they tried to find a ship willing to take them away from France, without having visas. As the story was told, they tried to get onto a ship heading for England, but were prevented by Polish soldiers who, also fleeing the Germans, had blocked Jewish refugees from getting on the ship. As the ship pulled out into the Atlantic, German airplanes bombed and sank it.

Thousands of refugees filled the docks looking for ships to take them, but none would. Finally, one captain (Rene Jean Moro) said yes. In charge of a banana transport called the Kilissi, he got his crew to agree, and then let on hundreds of visa-less refugees. Until recently I didn’t know the name of the ship, nor of the captain, which saved my family’s lives (more on how I found those in a moment). A few mentions of the Kilissi can be found online, including a brief history posted in a marine forum. That history mentions the journey from Bayonne to Lisbon that ended on June 27, 1940, as well as the rest of its history up until it was sunk by the British in 1944.

The Kilissi

In a serendipitous twist, while reading a Facebook post shared by Randy Schoenberg, I started reading a description that sounded very familiar. Randy was one of the subjects of the book The Lady in Gold, about Gustav Klimpt’s famous painting Portrait of Adele Bloch-Bauer I. Randy had helped recover the painting from the Austrian government, after it had been looted by the Nazis and ended up in a Vienna museum. While that aspect of the story was covered in the movie Woman in Gold (starring Ryan Reynolds as Randy), there were other parts of the book covering different parts of the family connected to the painting. One of the those parts describes the very same struggle to find a ship in Bayonne, and the captain allowing them on the ship. The book’s author, Ann-Marie O’Connor, had written about the journey of Emile Zuckerlandl and his mother, and how they ended up on the Kilissi. The specific excerpt of this story from the book is reproduced in a blog post published in 2016. The post that Randy had shared was a post by O’Connor explaining that she had finally identified the captain of the Kilissi as Rene Jean Moro. In the book (published nine years earlier) she had known the name of the ship, but not the captain. O’Connor had discovered the name of the captain in a series of documents, including documents from the French resistance, which Moro later joined. Now because a cousin of Adele Bloch-Bauer happened to travel on the same ship as my family, I was able to discover the names of the ship and the captain.

The ship left France and headed for Lisbon, Portugal. Read the quite dramatic description of the journey in The Lady in Gold (excerpt linked to above). After arriving, the Portuguese government wouldn’t let any of the refugees disembark. The refugees didn’t have visas, and therefore could not step foot on shore. It’s strange to think that the two halves of my family that had been separated maybe a week earlier two countries away, now could have been in the same city, but wouldn’t see each other for more than a year.

A Lisbon newspaper showing arrival of the Kilissi on June 27 with an estimated 450 French refugees

Instead of disembarking in Lisbon, the refugees were moved to a French navy vessel, and taken to Casablanca. The account of this refugee ship was told in The Lady in Gold, and also in the story Desperate Voyage by Terry Wolf in Arnold Geier’s book Heroes of the Holocaust. Geier’s version has an amusing illustration showing the crew tossing bananas over the side of the ship to make room for the refugees. The two versions map very closely, including the fact that when the refugees were led off the Killisi onto the French navy ship, the crew stood at salute, and the refugees sang the Marseillaise, the French national anthem, in honor of the crew.

My grandmother’s niece, who was 13 at the time, recounted in an interview when she was older that she and some of the other kids were able to run around the Navy ship, and even managed to get food from the ship’s kitchen. They had been stuck on the Kilissi and even when they arrived in Lisbon, the Portuguese would not provide any food to the refugees. They had a supply of bananas, but as you might imagine, eating only bananas was not very good for one’s stomach. This niece’s sister, slightly younger at 8, never ate bananas again. She was probably not the only one from that trip to avoid them.

In Casablanca my grandmother, and her mother, sisters and nieces, were initially placed in an internment camp, before being taken out by HIAS. Those refugees able to pay their own way were able to leave the camp, and be placed in apartments temporarily. They spent a night on mattresses on the floor of the HIAS office, and then rented an apartment in Casablanca where they lived for several months.

Casablanca was at the time the center of a massive influx of refugees. In addition to those refugees arriving from France on hundreds of ships, were 13,000 civilian refugees from Gibraltar, who had been sent there in May in anticipation of conflict. Around the same time as my family arrived, the British navy sunk several French ships off the coast of Algeria, killing nearly a thousand French sailors. That event caused the 13,000 Gibraltar civilians to be summarily kicked out of Morocco. It was in this mess of conflict and refugees that my family arrived in North Africa.

Among those who assisted them was Hélène Cazès-Benatar, the first female lawyer in Morocco. In 1940 Cazès-Benatar set up the Morocco Refugee Aid Committee, which was supported by the American Joint Distribution Committee (JDC) to aid refugees fleeing Europe. The Central Archive of the History of the Jewish People (CAHJP) in Jerusalem contains some of Cazès-Benatar’s papers from this period, including some registration cards of refugees, lists of train transports to other cities, etc. Among those are four cards for my family – one for my great-grandmother Feiga, one for my grandmother Lipka, one for my great-aunt Sabina and her daughters Anna and Dora, and one for my great-aunt Czyze and her daughter Sara.

Registration card for my great-grandmother Feiga Kleinhaus

My family spent about four months in Casablanca, before they were forced, probably due to lack of space in Casablanca, to move to Mogador. Cazès-Benatar’s records again show the family on a list of those taking trains to Mogador. Under the name of my great-grandmother, the ages of all seven women are listed on the right. At 12:30pm on October 24, 1940, the women made their way by train to Mogador (currently called Essaouira), further down the coast from the more central Casablanca.

Casablanca-Mogador train departures, including Feiga Kleinhaus and her family

Perhaps not a coincidence, the first anti-Jewish laws (modeled on the German Nuremberg laws) had been passed in Vichy France just weeks earlier on October 3, 1940. Moving to Mogador might have been an attempt to stay a step ahead of the anti-Jewish laws, which might have been more easily implemented in a large central city like Casablanca.

Here the documentation in Morocco more or less ends. From what I know, the women did not spend more than a few months in Mogador. Instead my grandmother worked very hard to get papers to go to Tangier. Before the war Tangier had the status of an international city. In June 1940 Spain had occupied the city, which was surrounded in any case by Spanish-controlled areas of Morocco. Spain was nominatively neutral during the war, although it did make some deals with Germany. Tangier had another advantage besides being more neutral – it had flights to Lisbon. Almost all ships leaving for the United States at the time were leaving from Lisbon, and the rest of their family was also in Portugal. From that perspective, getting that much closer to them makes sense.

According to the passenger manifest from when they arrived in the United States, the women all received visas in Tangier in early June 1941. Some time after that they were able to get to Lisbon (probably by airplane), and then boarded the SS Nyassa in Lisbon on July 24, 1941. The Nyassa ironically made a stop in Casablanca to pick up more refugees, stopped in Bermuda on the way, and ended up arriving in New York on August 9.

Nyassa passenger manifest showing the seven women in my family arriving in New York

Interestingly, a there is a journal kept by a young German Jewish refugee that ends with the same journey on the Nyassa. See the journal of 14-year old Hans Vogel on the USHMM web site. The part with the Nyassa starts on page 37 (pg 62 in the journal itself) and goes until the end.

Hand-drawn map of the Nyassa voyage by 14-year old refugee Hans Vogel (USHMM)

The arrival of the Nyassa made the news in New York, when the ship’s mast struck the bottom of the Brooklyn Bridge:

The arrival of the Nyassa in New York on August 9, 1941

There is still a lot more to this story yet to be discovered. Other than the small newspaper mention of the Kilissi arriving in Lisbon with 450 refugees, I’ve found no other contemporaneous account of the fact that the ship made the journey with refugees. I don’t know the name of the French navy vessel which took the refugees to Casablanca. Do French navy archives have information on this journey from Lisbon to Casablanca? Is there a list somewhere in a French or Moroccan archive showing which refugees were transferred? Does HIAS have records of who they removed from the internment camp? The internment camp was likely one set up in a military camp in Aïn Chock on the outskirts of Casablanca. Are the records of Aïn Chock that list the internees?

What about the visa process for my family, both those in Portugal and those in Morocco. The ones who made it to Portugal by car made it to the US in in a series of ships leaving Lisbon between February and April 1941. The women received their visas in June, and left by ship in July. Are there files on the visa process somewhere? Perhaps the records of HICEM or JDC have documents on their efforts to get visas. Initial checks of the HICEM records in NY have not turned up files on my family. Maybe there are records in Portugal, France or Morocco.

Other questions also remain. In one recorded interview with my grandmother’s niece, she describes the above, including the fact that a well-known author was there that wrote about them. I had long heard about these womens’ story being written somewhere, but never found a copy or even knew who wrote it. After a cousin pointed out the interview, and that she mentions the name of an author that wrote about them, I discovered it was the Yiddish author Moshe Dluznowsky. Dluznowsky’s most famous play, the Lonesome Ship, seems it could be based on the very same voyage of the Kilissi (although very much dramatized).

When that play was put on in Los Angeles in 1958, one of the minor roles was played by Leonard Nimoy. He was already a TV actor, but not yet famous. That play, however, is fictional. Is there a story somewhere written by Dluznowsky specifically about these seven women? It’s hard to determine since he wrote in many different newspapers, and mostly in Yiddish. One cousin claimed the story written about them was actually called The Seven Men, in what I can only assume was a dated tribute to them surviving as well as men would have in the same situation. Does that story exist somewhere?

I’ve long wanted to write about this story of survival. Some serendipitous events led to me learning more about it, and encouraged me to do additional research. This was helped by the fact I created a Facebook group for descendants of a common ancestor couple, where discussion of some aspects of this journey took place. It was also helped by my friendship with Randy Schoenberg, who shared Anne-Marie O’Connor’s post at the right time. I hope this article encourages others to look into their family stories more, and find documentation that illustrates the stories one may have only heard told by relatives. I do believe that in genealogy (and most things), you make your own luck. One could describe the coincidences above as serendipitous, or lucky, or fortuitous, but those things happened because I fostered those relationships, and because I set up that Facebook group. So go make your own luck, and start sharing what you know with your relatives.

If you know anything more about the journey of the Kilissi, or any other aspect of the above story, please share your knowledge in the comments below.

Jewish cemeteries in Poland

When I was younger, I remember hearing the phrase ‘Poland is one big Jewish cemetery’. This was a way of relating the fact that 90% of Polish Jews were murdered during the Holocaust. Usually it was stated by someone who was explaining why they would never visit Poland. Of course, when I was younger it was quite difficult to visit Poland, being that it was behind the Iron Curtain. I first visited Poland, less than two years after the fall of the Soviet Union, as part of the March of the Living in 1993. We visited a couple of cemeteries during that trip, including the Okopowa St. synagogue in Warsaw. The Okopowa St. cemetery has more than 80,000 gravestones still in existence, and has had money contributed to it from the local government to help preserve it. One wonders if the interest in preserving this particular cemetery is due to an interest in preserving the past, or perhaps an interest in encouraging more Jewish tourism. The lack of funds for other cemeteries in the country would tend to support the tourism theory.

Okopowa St. Cemetery
The Okopowa St. cemetery in Warsaw in 1993
Continue reading Jewish cemeteries in Poland

Given names from British Mandate Palestine

I recently posted about the name changes published by the British Mandate of Palestine government during the years of British rule (1919-1948). One of the most interesting aspects of those name changes is that the English should reflect the official names people used when they moved to pre-state Israel (presumably verified by the government authorities), and that they were published simultaneously in English and Hebrew.

I’ve taken a selection of the many lists, and matched the unique name pairs (Hebrew and English) and put together a table with over a thousand name pairs. You can view the table below. The table starts sorted alphabetically in English, but you can sort it by Hebrew if you prefer. You can also search, and see which names match your search. If you don’t know Hebrew, you can search for one name in English, then copy the Hebrew name and paste it into the search field to see all the other English names that match the Hebrew. In general Hebrew names are more likely to have multiple English names associated with them. This is partly because there are few variant spellings in Hebrew (although there are Yiddish variants that pop up), but it is also due to how I assembled the list.

Here’s an example of searching for the Hebrew name יעקב (Jacob):

What you are seeing are all the English variants found in the name change lists. These reflect different origins for the people. Some are based on the Hebrew pronunciation (Yakov), and some on the English (Jacob). The one with the asterisk next to it means it was from a person who was most likely Arab. There are a few Arabic names in the list, including some which originally derive from biblical names such as Ibrahim (Abraham) and the above Yacoub (Jacob).

The table includes both Male and Female given names. I could have separated the names by gender in most (but not all) cases, but I didn’t think it was necessary. It’s also worth pointing out that there are likely some mistakes in this database. There were many corrections published to these lists, and while I’ve tried to incorporate them when necessary, I’m sure not all of the names are 100% correct. It’s also possible I’ve incorporated my own mistakes into the database. Many of the lists are hard to read, and take some amount of interpretation.

As I mentioned in the previous post, if you want to search the name changes themselves, you can do so on the Israel Genealogy Research Association (IGRA) web site. This table is meant for seeing the Hebrew and English pairs of names, and there is no way to associate the names that were changed.

I hope to post more about the Palestine Gazette soon. You can access most (but not all) of the issues in both English and Hebrew online. I’m trying to come up with an easier way to do so, as it’s a bit complex now. Let me know in the comments below if you find this database useful, and also if you’ve used the Palestine Gazette name change lists before.

Here is the database of names:

HebrewEnglish
אהרןAaron
אבאAba
אבד אילAbdel*
אבדלנורAbdelnour*
עבדולAbdul*
אבלAbel
אביריAbiri
עבלאAbla
אבנרAbner
אברהםAbraham
אברהםAbram
אברםAbram
אחיעזרAchiezer
עדהAda
אדלברטAdalbert
אדרAdar
אדלהAdela
אדיבAdib*
עדינהAdina
אדולףAdolf
אדולףAdolph
אהרלהAharela
אהרןAharon
אהבהAhawa
אחמדAhmad*
אהובהAhouva
איזיקAisin
אייזיקAjzyk
עקיבאAkiva
אלאדרAladar
אלברטAlbert
אלברכטAlbrecht
אלכסנדרAlexander
אלצסנדרהAlexandrina
אלפרדAlfred
אליסAlice
אלימהAlima
אלישעAlisa
עליזהAlisa
עליזהAliza
אלויזיAlojzy
אלתרAlter
עמליהAmalia
אמליהAmalie
אמליהAmalja
אמציהAmatzia
עמליהAmelia
עמיאלAmiel
אמיןAmin
עמינדבAminadav
עמינדבAminadaw
אמירהAmira
עמישבAmishav
אמנוןAmnon
עמוסAmos
עמרםAmram
אנדורAndor
אנגילינהAnghelina
אניסהAniseh
אניוטהAniuta
אנטואןAntoine
אנטוןAnton
אברהאםApraham*
ערבהArabi
ארלהArela
אריהArich
אריהArie
אריהArieh
אריאלAriel
ארמיןArmin
ארנסטArnost
אהרןAron
ארתורArthur
ארתורArtur
אריהArye
אסףAsaf
אשרAsheir
אשרAsher
עטאללהAtalla*
אביגדורAvigdor
אבישיAvishay
אביבהAviva
אבנרAvner
אברהםAvraham
אבסייסAvsejs
אבסייAvsey
אבשלוםAvshalom
עואדAwad
איהAya
אילהAyala
עזהAza
עזגדAzgad
עזיהAzia
אזלהAzla
עזריאלAzriel
עזריאלAzril
בהיג׳הBahija*
בילהBajla
בלהBala
ברברהBarbara
ברוךBaruch
בתיהBasea
באשהBasha
בת–שבעBat-Sheva
בתיהBatia
בתיהBatya
בירBeer
בכורBehor
ביילהBeila
בילהBejla
בילהBela
בילהBella
בןBen
בן–אברםBen Abram
בן–ציוןBen Tziyon
בן–ציוןBen Zion
בן–עמיBen-Ami
בנימיןBen-Yamin
בן–יוסףBen-Yosef
בן–ציוןBen-Zion
בן ציוןBencijonas
בנימיןBeniamin
בנימיןBenjamin
בנוBenno
בינוBennu
בנימיןBenyamin
בן–ציוןBenzion
ברBer
ברכהBerakha
בירסBeras
ברקוBerco
ברולBeril
בירישBerisch
ברישBerish
ברקסBerkas
ברקוBerko
ברנרדBernard
ברנהרדBernhard
בירוניקהBeronika
ברתהBertha
בצלאלBezalel
בלההBilha
בינסBinas
בינםBinem
בנימיןBinyamin
ברכהBirokho
בלומהBluma
ברוךBoruch
ברכהBracha
ברכהBraha
בריינדילBraindel
בריינדולBraindil
בריינהBraine
ברינהBrina
ברוניסלוהBronislawa
ברוריהBrurya
צלאלCalel
צלאלCalelis
קרלCarl
קרולהCarola
חייםChaim
חייםChaimas
חיהChaji
שמאיChamay
חנהChana
חנניהChanania
חנניהChananja
חנינהChanineh
חנהChanna
חנוךChanoch
טשרלסCharles
שארלCharles
טשרןCharne
חרוביCharuvy
חסיהChasia
חזקילChaskel
יחזקאלChaskiel
חסידהChassida
חיהChaya
חניהChennia
גרשוןCherson
חסיהChesi
חניהChinia
חנאChone
צ׳רנהCiarna
קלרהClara
גלאודהClaude
קוליןColin
צ׳להCyla
צפורהCypojra
דליהDalia
דליתDalith
דאליDalli*
דניאלDaniel
דרוישDarwish
דודDavid
דודDawid
דבורהDebora
דבורהDevora
דזידרDezider
דימיטריוסDimitrios
דינהDina
דינהDinah
דבDov
דבDow
דרורהDrora
דרארDurar*
דוסיהDussia
דודDuvid
דבורהDvora
דבורהDvorah
דבורהDwojra
אבלEbel
א־דיןEddin*
אדיטEdith
אדמונדEdmund
אדמונדEdmundo
עדנהEdna
אדוארדEduard
אדווארדEdward
יפיםEfim
אפריםEfraim
אפריםEfrayem
אגוןEgon
אידהEida
עין–יהEin-Ia
עיניהEin-Ia
אייזיקEisik
איתןEitan
עיזיאלEjzel
אלעזרElazar
אלחנןElchanan
אלאונורהEleonora
אלחנןElhanan
עליEli
אליהElia
אליהוEliahou
אליהוEliahu
אליסElias
אליאשEliash
אליהוEliasz
אליעזרElieser
אליעזרEliezer
אלימלךElimelech
אלישעElisa
אלישעElisha
אלישבעElisheva
אליזבתElizabeth
אליהוElja
אלקהElke
עמנואלEmanuel
אמיליוEmilio
אמיליEmily
עמנואלEmmanuel
אנהEnah
אאנדרהEndre
אנטהEnta
אפריםEphraim
אפרתיהEphrathiah
אראלהErela
אריךErich
ארנהErna
ארנסטיןErnestine
ארנסטErnst
אסתרEster
אסתרEsther
עטהEta
איתןEtan
אטלקהEtelka
אתלEthel
אתיהוEtiah
עטלEtil
אטליEtli
אוגיןEugen
אויגןEugen
אויגניEugenie
אבסןEvzen
יחזקאלEzechiel
עזרהEzra
פהדFahd*
פייבישFaibish
פייגהFaiga
פייבלFaivel
פייבושFaivush
פייוועלFajwel
פייבושFajwusz
פניFany
פרחהFarha
פיגהFayga
פייגהFeiga
פייטלFeitel
פייבילFeivel
פליציהFelicja
פליקסFelix
פרדינאנדFerdinand
פרדיננדFerdynand
פיליפFilip
פישלFishel
פישלFishl
פורטונהFortune
פוטנהFoutneh*
פראדFrade
פרדFrade
פרדלהFradla
פרנץFranz
פרידריךFrederick
פריידהFreida
פרידהFreude
פרידהFrida
פרידריךFriedrich
פריץFritz
פרומהFruma
פרדריקהFryderyka
פרימטהFrymeta
פואדFuad*
גבריאלGabriel
גבריאלGabryel
גדGad
גלילהGalila
גבריאלGavriel
גדליהGdalaya
גצילֹGecil
גדליהGedalya
גיאורגGeorg
ג׳ורג׳George*
גרהרדGerhard
גרשGersh
גרשוןGershon
גירשGersz
גרטרודGertrud
גדעוןGid'on
גדעוןGideon
גיורהGiiora
גינדהGinda
גיטלGitel
גיטלGitil
גיטלהGitla
גיטלGittel
גליקהGlika
גודהGoda
גולדהGolda
גולדהGoldah
גולדינהGoldino
גריגוריGregori
גריגוריGregorie
גרטהGrete
גרוניהGrunyah
גוסטאGusta
גיוראGyora
חביבHabib
הדסהHadasa
הדסהHadassa
חאפזHafez*
חגיHagai
חגיHagi
האג׳ובHagop*
חיHai
חיהHaia
חייקהHaika
חייםHaim
חייםHaiyim
המריאHamre
המריאHamri
חנהHana
חנניהHananya
חנהHanna
חנהHannah
חנהHanneh
חנוךHanoh
הנסHans
הרוןHaron
הריHarri
הריסHarris
חסיהHasia
חסידהHassida
חוהHava
חוהHavah
חיהHay
חיהHaya
חיהHayah
חייםHayim
חייםHayim
חיהHays
הדיהHdiya*
חדוהHedva
הדויגHedwig
היינריךHeinrich
היינריחסHeinrichs
הלןHelen
חמדהHemda
הנדלHendel
חניהHeniah
היינריךHenrich
הנריטהHenriette
הנריHenry
הנריקHenryk
הרמןHerman
הרמןHermann
הרשHersh
הירשHersz
הרץHerz
הרצלHerzl
הילדהHilda
הלדהHilde
הללHilel
הינדהHinda
חינקהHinkah
הירסHirs
הירשHirsch
הירשHirsh
הירשHirss
הירשHirsz
חובבHovav
הוגוHugo
יאןIan
איברהיםIbrahim*
יצחקIcek
יחיאלIchiel
יהושעIchoshua
אידהIda
אידלIdel
אידסIdes
אידיסהIdessa
איגנץIgnac
איגנץIgnaz
איגוIgo
אילנהIlana
אילזהIlse
אינגרידIngrid
יונהIona
יונהIonah
אירנהIrene
אוריןIrine
ערמגרדIrmgard
יצחקIsaac
יצחקIsaak
יצחקIsak
איסרIser
יצחקIshak
איזידורIsidor
אסכנדרIskander*
אסמאעילIsmail*
ישראלIsrael
איסרהIsrah
יזרעאלהIsreela
עיסהIssa*
יצחקIssak
איסרIsser
איטהIta
יצחקIts-haq
יצחקItshak
יצחקItshaq
יטהItta
יצחקItzchak
יצחקItzhac
יצחקItzhak
איציקItzik
יצחקIzaak
יצחקIzak
יצחקIzchak
יצחקIzek
יצחקIzhak
ישראלIzrael
יעקבJaacov
ג׳ברJabr*
ז׳קJack
יעקבJacob
יפהJafa
זקJak
ג׳קוJako
יעקבJakob
ג׳מלהJamla*
ינקוJancu
יונקילJankel
יענקלJankel
יעקבJankiel
ז׳קליןJaqueline
אודולJdel
ידידיהJedidiah
יהואשJehoash
יהודהJehuda
יהודהJehudah
יהודיתJehudith
ז׳נהJene
ירוחםJeruham
ישעיהוJeschayahu
ישעיהוJeshajahu
יפהJette
יסיJetti
יטטיJetty
יואכיםJoachim
יואכיםJoakhim
יואכיןJoaquin
יוכבדJocheved
יוJoe
יואלJoel
דז׳והןJohn
יהושעJohusua
יונהJonah
יונהJone
יוסףJosef
יוסףJosek
יוסףJoseph
יוסףJosif
יוסףJossel
יונהJowna
ג׳בראןJubran*
יהודהJuda
יהודיתJudith
יוליןJulian
יוליוסJulius
יולוליJului
יוסטיןJustin
קדוןKadun
קלמןKalman
קלמןKalmen
קלמןKalmon
כמאלKamal*
קרלKarl
קארולKarol
קטהKate
קטיKathi
כתינאKatina*
קיילהKeila
קמלKemal
ח׳אג׳ירKhager*
ח׳אלדKhaled*
ח׳אלדKhalid
חטוןKhatoon
ח׳אג׳יןKhatshig*
ח׳ריסתוKhristo*
קיזיKizi
קלרהKlara
קלאוסKlaus
כריםKraim*
קרנציהKrenzia
קורטKurt
לדיסלאוסLadislaus
לאילהLaila
לאיושLajos
לטיפהLatifeh*
אליעזרLazarr
לאהLea
לאהLeah
ליבLeib
לייבהLeiba
ליבסLeibas
לייבסLeibs
לייקהLeica
לידLeid
לייבLeip
אליעזרLeizer
לייבLejb
ליבהLejba
לייבושLejbus
לייזרLejzor
לנקהLenke
לאוLeo
ליאוLeo
ליאוןLeon
ליאוןLeon
ליאונרדLeonard
ליאונידLeonid
ליאפילדLeopold
לרנרLerner
ליבLev
ליויךLevek
לויLevi
לויהוLevia
לביאהLeviah
ליבהLiba
ליבהLibe
לייבLieb
ליליתLilith
לילינהLiljana
ליליLilly
ליפהLipah
ליפאLipe
ליזיLisie
לוטאLotte
לואיסLouis
לודביגLudwig
לויזהLuiza
לוזהLusa
לוטפיLutfi
מאשהMache
מלכהMachla
מאירMaier
מאירMajer
מקסMaks
מלהMala
מלכהMalca
מלכהMalka
מליMaly
מנפרדManfred
מניהMania
מנוחManoach
מנצורMansoor
מרקMarc
מרקוסMarcus
מרגריתMarganit
מרגרטוןMargareton
מרגיטMargit
מרגוטMargot
מריהMaria
מריאןMarian
מריהMarija
מרישהMarijasa
מריוןMarion
מרקMark
מארקוסMarkus
מרתהMarta
מריMary
מאשהMasha
משיחMashiach
משיחMashiah
מסוןMason
מסדהMassada
מסעודהMassouda
מצליחMatzliah
מוריסMaurice
מקסMax
מקסימיליןMaximilian
מאירMayer
מיילוקMayloch
מזלMazal
מזל טובMazaltov
מיכאלMechel
מאירMeer
מאירMeeras
מאירMeier
מלךMeilech
מאירMeir
מאירובMeirov
מנשהMenache
מנחםMenachem
מנחםMenahem
מנדלMendel
מנדלMendil
מריMery
משולםMeshulam
מאירMeyer
מיכהMicha
מיכאלMichael
מיכלMichal
מיכלMichel
משילMichel*
משילMichele*
מיכהMiha
מיכיMihai
מהראןMihran*
מיכהMikha
מיכאלMikhael
מח׳אאילMikhail*
מיכלMikhal
מיליהMilia*
מינהMina
מיניMinnie
מירהMira
מריםMiriam
מריםMiriyam
מריםMiryam
מנשהMnache
משהMoise
משהMoisey
מור ליפוטMor-Lipot
מרדכיMordche
מרדכיMordechai
מרדכיMordechay
מרדכיMordehai
מרדכיMordekhai
מרדכיMordhai
מרדכיMordhay
מרדכיMordka
מרדכיMordko
מוריץMoritz
מוריסMorris
משהMosche
משהMoses
משהMoshe
משהMosheh
מוסקMoszek
משהMowsza
משהMozes
משהMozus
משולםMshulam
מדללהMudallala*
מחיMuhyi*
מוסיהMusia
מצטפאMustafa*
מריםMyriam
נחמהNachama
נחמןNachman
נחוםNachum
נדריNadri
נפולNafful
נפשיהNafshyja
נפתליNaftali
נפתליNaftaly
נחוםNahoum
נחוםNahum
נג׳יבNajeeb*
נעמיNaomi
נפתליNaphtali
נזןNasan
נסיהNassia
נתןNatan
נטליהNathalie
נתןNathan
נחוםNaum
נאוהNava
נזירהNazira
נחמיהNechamia
נחמיהNechamiah
נחמיהNechemie
נחמהNehama
נחמיהNehemia
נחמיהNehemya
ניליNili
נינהNina
נירNir
נירהNira
ניסןNisan
ניסןNison
ניסןNissan
נסיםNissim
ניצהNitsa
נחNoach
נחNoah
נעמיNoemi
נעמיNoomi
נורברטNorbert
נורNour
עודדOded
איתןOitan
אוליווייהOlivia
עמריOmri
אורהOra
ארנהOrna
אוסקרOscar
אשרOsher
אשרOszer
אוריOuri
עוזיOuzi
עובדיהOvadya
עובדOved
אפסיOvsey
אובשיOvshie
אוזיאסOzias
פאולוPaolo
פאולPaul
פאולינהPauline
פנינהPenina
פנינהPeninah
פרץPeretz
פרלPerl
פרלהPerla
פרלPerle
פסיהPesia
פסלהPesla
פטרPeter
בתרוPetrou
פיליפPhilip
פינהPina
פנחסPinchas
פנחסPinchos
פנחסPinhas
פנינהPnina
פולינהPolina
ראיהRaayah
רחלRachel
רחלהRachela
רחלRachil
ירחמיאלRachmiel
רפאלRafael
רחמיםRahamim
רחלRahel
רחלRahl
רחמיםRahmin
רןRan
רפאלRaphael
רחלRashel
רעיהRaya
רעיהRayah
רבקהRebeca
רגינהRegina
ריינהReisa
רייזלReizel
רנהRena
רינהRenee
רנהRenée
רזליResely
ראובןReuben
ראובןReuven
רבקהRifka
רנהRina
ריטהRita
רבקהRiva
רבקהRivka
רבקהRivqa
ריאדRiyad*
רזקRizk*
רוברטRobert
רוחהRoha
רחלRohel
רוזהRosa
רוזהRose
רוזליהRozalja
רופיןRubin
רוחלהRuchla
רודהRuda
רודולףRudolf
רותRut
רותRuth
ראובןRuvin
רוז׳יצהRuzica
ריאדRyad*
ריקלהRykla
ריבהRywa
רבקהRywka
סעדיהSaadia
סבינהSabina
זכריהSacharie
סעידSaeed
סעידSaid*
צלחSaleh
סאלםSalem
צלחהSalha
זלמןSalman
סלמאןSalman*
שלוםSalom
שלמהSalomon
שמואלSamuel
שרהSara
שרהSarah
שרהSarra
שרהSarrah
ששוןSasson
שאולSaul
זכריהScharia
שאר–ישובSchear-Yashuw
שולמיתSchelomit
שיהSchiya
שלמהSchlomoh
שמואלSchmuel
שלוםScholon
שושנהSchoschana
שרגאSchraga
זאבSeew
זליגSelig
סנחולהSenhula
שבתאיShabtai
שפיקהShafika*
שלוםShalom
שאילShaul
ישעיהShaya
שיינהSheina
שיונדלSheindel
שלמהShelomo
שםShem
שמריהShemarya
שמואלShemuel
שפרהShifra
שפרהShifrah
שחאדהShihada*
שלמהShilemay
שמעוןShimeon
שמעוןShimhon
שמעוןShimon
שלמהShlama
שלמהShlomo
שלמהShlomoh
שמריהוShmariahu
שמריהוShmarjahu
שמריהוShmaryahu
שמואלShmuel
שושנהShoshana
שושנהShoshanna
שועהShoua
שולמיתShoulamit
שרגאShraga
שרגאShrage
שולמיתShulamit
שולמיתShulamith
שלםShulem
שוליםShulim
זיגברטSiegbert
זיגפרידSiegfried
סימהSima
שמחהSimcha
שמחהSimche
שמחהSimha
שמעוןSimon
שמעוןSimon
סיסיSisie
זיסקהSiska
זיוהSiva
סלימאןSleiman*
סלימאןSliman*
סלבהSlova
שמורSmer
שמרSmer
שמואלSmuel
סולSol
סוללSolel
שלוםSolomas
סלמוןSolomon
סוניהSonia
סופיהSophie
סוזיהSosia
סוסיהSosza
שפרינצהSprinca
שרהSraiah
סטפןStefan
סטרולStrul
צבחיSubhi*
סולימןSuleiman
שלוםSulem
שרהSura
סוזננהSusanne
זוסיהSusia
זיסלSussel
שמחהSymcha
שבתאיSzapsaj
זיינלהSzeindla
שינהSzejna
שלמהSzlama
שמואלSzmuel
שמואלSzmul
שלוםSzolim
שפרהSzyfra
ישיהSzyja
שמעוןSzymon
תקאTacki*
טדרוסTadros
תלמהTalma
תמרTamar
טנסTanas*
תניהTania
טאובהTauba
תופיקTaufiq*
טבוסTavousse
צ׳הלהTchahla
טלקהTelka
תימהTema
תניהTenia
תרזהTereza
טאודורTheodor
תרצהTirtsa
תמימהTmima
טובהToba
תופחהToffaha
טוניToni
טובהTova
טוביהTovia
טוביהTowia
צביTsevi
צלהTsilla
צפורהTsipora
צפורהTsippora
צוריאלTzuriel
אולריךUlrich
אוריUri
אוריאלUriel
עוזיאלUziel
עוזיהוUzziyahu
ורדיתVardit
ואסיליVassili
ולוליסVelvelis
ויקטורVictor
וידהVida
אביגדורVigder
וקטורViktor
וילםVilem
ויולטViolette
ויוליתViolette*
ויטהVita
וואלףVolf
וולףVulf
ולתרWalter
ורנרWerner
ביגדורWigdor
וילהלםWilhelm
ויליםWilliam
וולףWolf
ולףWolf
וולפגנגWolfgang
יעקבYa'aqov
יעקובYa'qoub*
יעקבYaakob
יעקבYaaqov
יכתהYachta
יעקבYacob
יעקבYacoub*
יעלYael
יפהYafa
יפהYaffa
יעישYaish
יעקבYako
יעקבYakov
ינקלYankel
יקYaques
ירדנהYardena
ירןYaron
יחזקאלYecheskiel
יחיאלYechiel
ידידיהYedidia
יחזקאלYehezkeel
יחזקאלYehezqel
יחיהYehia
יחיאלYehiel
יהושעYehoshoua
יהושעYehoshua
יהויקיםYehoyakim
יהודהYehuda
יהודיתYehudit
יהודיתYehudith
ינוYeno
ירחמיאלYerahmiel
ירמיהYermiahu
ישעיהוYeshaiahu
ישעיהוYeshajahu
ישעיהוYeshayahu
ישועYeshua
יהודיהYeudith
יגאלYigal
יצחקYits-haq
יוכבדYocheved
יודילהYodila
יואלYoel
יוחנןYohanan
יונהYona
יונהYonah
יורםYoram
יוסףYosef
יוספהYosefa
יוסףYoseph
יוסףYousef
יוסףYouseph*
יהודהYuda
יהודיתYudit
יהודיתYudith
יוסףYusiph
זהבהZahavah
זהבהZahawa
זכיZahi
זכריהZakarea
זאקיZaki
זקיZaky
זליZali
זלמןZalman
זלמןZalman
זלמנסZalmanas
שלמוןZalmon
זמירZamir
זאבZeeb
זאבZeev
זכריהZeharia
זהבהZehava
זכריהZekharya
זכריהוZekharyahu
זליקהZeleka
זליגZelig
זלמןZelman
צמטZemach
זאבZev
זאבZew
זהבהZhava
צפורהZibora
צלהZila
זינהZina
ציוןZion
ציונהZiona
צפורהZipora
צפורהZiporah
זיוהZiva
זהרZohar
זולטןZoltan
זרובבלZrubavel
זוסיהZusie
זוסמןZussman
זוזנהZuzanne
צביZvi
צביZvy
צביZwi
זיגפרידZygfryd
צילהZylla
זיסלZyssel

A look at British Mandate Palestine name changes

I’ve been doing some research into name changes, and wanted to share some of the process of name changes that occurred in British Mandate Palestine (pre-state Israel, from 1919 to 1948).

If you’re interested in searching these name changes, note that these are all searchable online at the Israel Genealogy Research Association web site. Search results include the image of the English version of the name change publication, which I’ll explain below.

Name changes during the mandate were published regularly in the official government paper, called, in English, the Palestine Gazette. The paper was also published in Hebrew (as העתון הרשמי) and Arabic. While looking through files in the Israel State Archives, I came across a folder that contained many of the name change lists from 1941-1946. In the folder, you can see the original lists that were submitted for publication. This usually included the original request letter, a list of the name changes in English, and another list in Hebrew and Arabic as appropriate. Sometimes corrections were also made. Let’s go through an example.

Here is the letter submitting a list of name changes on May 11, 1942:

Continue reading A look at British Mandate Palestine name changes

Updates to Polish archive links

A change mentioned previously has finally happened, and the Polish State Archives (PSA) site szukajwarchiwach.pl has started redirecting links to it to the new site szukajwarchiwach.gov.pl. I wrote about the differences between these two sites previously in Figuring out the Polish State Archive changes. Now that the change has happened I’ve taken some time to go through over 5000 links in the Compendium that go to the PSA web sites, and correct them. If you’re not interested in the technical details, just go look at the archival links for Polish towns in the Compendium. If you want to understand more about how and why these were added, see my original introduction to these links in Introducing archival records info in the Compendium. For more information about the B&F Compendium of Jewish Genealogy in general, see About the Compendium.

Continue reading Updates to Polish archive links