For those unaware, this site has a set of genealogy forms that you can fill out on a computer, or print out to be filled out by hand. I find this is a great way to get started with genealogy, and these forms are also helpful for sending out to relatives to be filled out and returned. These forms are designed to work together in useful ways. One form that is particularly useful is the US Immigrant Census Form, which was released all the way back in 2011. This form has fields for the useful genealogy information that you can extract from US Census records during the critical turn-of-the-century period of mass immigration to the US. When the original form was created, the 1940 Census had not yet been released, so it only covered the censuses between 1880 and 1930. This updated form adds a column for 1940.
Continue reading Updated Immigrant Census Form (1940 added)101 Most Popular Jewish Boys Names in Israel in 2019
After a delay due to COVID-19, the Israel Central Bureau of Statistics has released the baby name data for 2019. As I’ve done for 2014, 2015, 2016, and 2017-2018, I’m posting the top 101 Jewish boys names. These are the most popular names given to Jewish boys born in Israel during 2019. Below you can see the number of boys that were named each name, and the ranking for 2019, as well as 2018 and 2017 for comparison. For number and rankings from earlier years, see the annual posts linked to above. For the parallel girl’s list, see 101 Most Popular Jewish Girls Names in Israel in 2019.
Seven boys names entered the top 101 in 2019, including Aryeh (105 to 81), Asaf (118 to 86), Yaheli (102 to 87), Lenny (131 to 88), Oz (106 to 90), and Tom (103 to 98). The boys names that exited the list were Ophir (81 to 102), Yedidya (87 to 104), Leroi (95 to 108), Yinon (98 to 110), Eyal (74 to 111), Shai (99 to 113), and Adir (97 to 117).
All the columns in the table below can be used to sort the table, so you can sort the table to see the order of ranking for each year, or by the spelling of the name in Hebrew or English. You can also search the table using the search field on the top right of the table.
Continue reading 101 Most Popular Jewish Boys Names in Israel in 2019101 Most Popular Jewish Girls Names in Israel in 2019
After a delay due to COVID-19, the Israeli Central Bureau of Statistics has released the baby name data for 2019. As I’ve done for 2014, 2015, 2016, and 2017-2018, I’m posting the top 101 Jewish girls names. These are the most popular names given to Jewish girls born in Israel during 2019. Below you can see the number of girls that were named each name, and the ranking for 2019, as well as 2018 and 2017 for comparison. For number and rankings from earlier years, see the annual posts linked to above. For the parallel boy’s list, see 101 Most Popular Jewish Boys Names in Israel in 2019.
Two girls names entered the top 101 in 2019, Darya (104 to 99) and Feiga (116 to 101). The two names that exited the list were Anne (101 to 104) and Shani (100 to 107).
All the columns in the table below can be used to sort the table, so you can sort the table to see the order of ranking for each year, or by the spelling of the name in Hebrew or English. You can also search the table using the search field on the top right of the table.
Continue reading 101 Most Popular Jewish Girls Names in Israel in 20191925 Female Yiddish and Hebrew Names (Harkavy)
After my earlier lists of Hebrew names were published (see the Names page for a list of all name-related posts on this site), Rachel NewYork (moderator at the City-Data Judaism forum) reached out about me publishing the list of names that was included in Alexander Harkavy’s Yiddish-English-Hebrew Dictionary, published in 1925 (see it online at the Yiddish Book Center). After I started on it, Rachel sent me a complete transcription of the names, separated by gender, and transliterated into English. My list below is indebted to her transcriptions, but is different in several ways. The primary differences are that I have kept the book’s structure, and have also retained the nikud from the book (including unique Yiddish letter forms such as ײַ). Rachel’s lists separate each form into its own line, and includes English transliteration for every form. Her version is very useful, so if you want to, you can download her spreadsheet (she later also sent a second spreadsheet, comparing her transliterations to name currently in use by the Lubavitch community in Crown Heights, as found in publications of marriage and birth announcements). Those unable to read Hebrew will find her version eminently more usable for accessing the diminutive forms, as I have not transliterated those forms into English.
For the most part my table is true to the original from the book. I’ve made a few minor changes in formatting. There are some names where the Hebrew and English names don’t strictly correspond. In those cases I’ve written the actual name in brackets. For example, the name עלקע (Elka) is shown as “Ella”, so I’ve written the English as “Elka [Ella]”.
Continue reading 1925 Female Yiddish and Hebrew Names (Harkavy)1925 Male Yiddish and Hebrew Names (Harkavy)
After my earlier lists of Hebrew names were published (see the Names page for a list of all name-related posts on this site), Rachel NewYork (moderator at the City-Data Judaism forum) reached out about me publishing the list of names that was included in Alexander Harkavy’s Yiddish-English-Hebrew Dictionary, published in 1925 (see it online at the Yiddish Book Center). After I started on it, Rachel then sent me a complete transcription of the names, separated by gender, and transliterated into English. My list below is indebted to her transcriptions, but is different in several ways. The primary differences are that I have kept the book’s structure, and have also retained the nikud from the book (including unique Yiddish letter forms such as ײַ). Rachel’s lists separate each name form into its own line, and includes English transliteration for every form. Her version is very useful, so if you want to, you can download her spreadsheet (she later also sent a second spreadsheet, comparing her transliterations to name currently in use by the Lubavitch community in Crown Heights, as found in publications of marriage and birth announcements). Those unable to read Hebrew will find her version eminently more usable for accessing the diminutive forms, as I have not transliterated those forms into English.
For the most part my table is true to the original from the book. I’ve made a few minor changes in formatting. There are some names where the Hebrew and English names don’t strictly correspond. In those cases I’ve written the actual name in brackets. For example, the name אִיסר (Isser) is shown as “Israel”, so I’ve written the English as “Isser [Israel]”.
Continue reading 1925 Male Yiddish and Hebrew Names (Harkavy)