After my posts listing the names from the 1928 Polish booklet Spis Imion Żydowskich (Pre-War Male Jewish Names in Poland and Pre-War Female Jewish Names in Poland), I was sent an email by Yaniv Reginiano pointing out that there is an earlier Polish book on Jewish given names from 1866, titled Imiona przez Żydów polskich używane (Names used by Polish Jews), that is available from the same digital archive. I’ve taken a look at it, and decided to post the names here as well. It’s a bit different than the 1928 booklet, but still very useful. I recommend taking a look at the original book through the link above to see how it’s organized. The table below, however, will let you search and sort the entries.
This page contains the female names. There are 193 female names listed here. For male names, see Male Jewish Names in Poland from 1866.
One way to use this list, besides searching for names you might have found in a document or on a gravestone, is to find the canonical name. For example, if you are looking for a relative that you found in a document listed as Serla or Soja, and are looking for their birth record, it’s useful to know that those names derive from Sara.
Unlike the male names, in the female list there are related non-Jewish Polish names in parenthesis (see the names Feliksa and Flora in the above image). In the table below I’ve includes those names with an asterisk after the name (so the sorting isn’t messed up).
Like the previous lists I am not changing their transcriptions of the names into Polish. The transliterations are fairly similar (although not exact) between the two books. Names are grouped together in this book (no judgement on correct and incorrect forms in this book), although not all variants have their Hebrew versions listed. In the transliterations they use the sz instead of sh, w instead of v, j instead of y, and c for the tzadik (which in English would usually be Tz, Ts, or simply Z). This leads to transcriptions such as Awigail for Avigail (Abigail), Bas-Szewa for Batsheva, Cypora for Tzipora, Myrjam for Miriam, and Rywka for Rivka (Rebecca).
It’s worth pointing out that the Polish names here are not strict transcriptions from the Hebrew. They frequently have extra syllables at the end of the names, or use slightly different vowels, such as פרומט which might now be transcribed as Frumet, and is frequently found as Frimet, but here is Frymeta. Another example of this is אסתר which should be Ester or Esther, which is shown as Estera.
Another difference that shows up frequently is the ending -il or -el being written as -la, so the name עטיל which might be transcribed as Etel or Etil, being shown as Etla. Another example of this is פראדל which could be Fraydel, shown as Frajdla.
The table below does not follow the original order strictly, as names sometimes showed up twice in the book and I’ve only listed them once. The name in Polish, and in Hebrew when present, are the first two columns on the left. The second two columns are the names that the first two are derived from (when they are a variant) or the names themselves again. This is to allow you to sort the table by one of the second two columns to get the names ordered with all of their related names. Some names had footnotes mentioning related names. I’ve added those names in the right-most column titled Related.
Female Jewish Names in Poland in 1866
Hebrew Name | Polish Name | Derivative of (Hebrew) | Derivative of (English) | Related |
---|---|---|---|---|
עכסא | Achsa | עכסא | Achsa | |
אדיל | Adela | אדיל | Adela | |
אידיל | Ajdla | אידיל | Ajdla | |
אסנה | Asna | אסנה | Asna | |
עטרה | Atara | עטרה | Atara | |
אביגיל | Awigail | אביגיל | Awigail | |
ברכה | Brucha | ברכה | Brucha | |
בילא | Bajla | בילא | Bajla | |
בתשׁבע | Bas-szewa | בתשׁבע | Bas-szewa | |
בשׁא | Basza | בשׁא | Basza | |
בינא | Bina | בינא | Bina | |
בלומא | Bluma | בלומא | Bluma | |
Flora* | בלומא | Bluma | ||
בריינא | Brajna | בריינא | Brajna | Braune, Bruneta, Czarna |
בריינדל | Brajndla | בריינא | Brajna | |
צמח | Cemach | צמח | Cemach | |
צריט | Certa | צריט | Certa | |
צרטיל | Certla | צריט | Certa | |
חיה | Chaja | חיה | Chaja | |
חשׁא | Chasza | חיה | Chaja | |
חנה | Chana | חנה | Chana | |
חוה | Chawa | חוה | Chawa | |
Ewa | חוה | Chawa | ||
חינקא | Chenka | חינקא | Chenka | |
Chinka | חינקא | Chenka | ||
צפירה | Cypora | צפירה | Cypora | |
ציפא | Cypa | צפירה | Cypora | |
ציפרא | Cypra | צפירה | Cypora | |
צורל | Cyrla | צורל | Cyrla | |
צביה | Cywia | צביה | Cywia | |
טשארנא | Czarna | טשארנא | Czarna | |
דייכה | Dajcha | דייכה | Dajcha | |
דבורה | Debora | דבורה | Debora | |
Dwora | דבורה | Debora | ||
דאבא | Doba | דאבא | Doba | |
דאברא | Dobra | דאברא | Dobra | |
דאברושׁ | Dobrusza | דאברא | Dobra | |
דרעזיל | Drezla | דרעזיל | Drezla | |
דרוזנא | Drozna | דרוזנא | Drozna | |
דינה | Dyna | דינה | Dyna | |
עלא | Ela | עלא | Ela | |
עלקא | Elka | עלא | Ela | |
אסתר | Estera | אסתר | Estera | |
עתא | Eta | עתא | Eta | |
עטיל | Etla | עטיל | Etla | |
פייגא | Fajga | פייגא | Fajga | Cypora |
פיגלא | Fajgela | פייגא | Fajga | |
פערקא | Ferka | פערקא | Ferka | |
פייאלי | Fijola | פייאלי | Fijola | |
פריידא | Frajda | פריידא | Frajda | Symcha |
פראדל | Frajdla | פריידא | Frajda | |
פרומט | Frymeta | פרומט | Frymeta | |
פולא | Fula | פולא | Fula | |
געלא | Gela | געלא | Gela | |
גננא | Genana | גננא | Genana | |
גנענדל | Genendla | גננא | Genana | |
גיטא | Gita | גיטא | Gita | Dobra |
גיטעל | Gitla | גיטא | Gita | |
Klementyna* | גיטא | Gita | ||
גליקא | Glika | גליקא | Glika | |
גליקל | Glikla | גליקא | Glika | |
Feliksa* | גליקא | Glika | ||
גאלדא | Golda | גאלדא | Golda | Złata |
Aurelja* | גאלדא | Golda | ||
גרונא | Gryna | גרונא | Gryna | |
הדסה | Hadasa | הדסה | Hadasa | |
הגר | Hagara | הגר | Hagara | |
הענא | Hena | הענא | Hena | |
הענדל | Hendla | הענא | Hena | |
העסא | Hesa | העסא | Hesa | |
הינדא | Hinda | הינדא | Hinda | |
הינדל | Hindla | הינדא | Hinda | |
היצל | Hycela | היצל | Hycela | |
יוטא | Ita | יוטא | Ita | Judyta |
יוטקא | Itka | יוטא | Ita | |
יוטל | Itla | יוטא | Ita | |
יאכט | Jacheta | יאכט | Jacheta | |
יענטא | Jenta | יענטא | Jenta | |
יענטל | Jentla | יענטא | Jenta | |
יוכבד | Jochweta | יוכבד | Jochweta | |
יהודית | Jehudys | יהודית | Jehudys | |
יודית | Judyta | יהודית | Jehudys | |
יאספא | Jospa | יאספא | Jospa | Jozep |
יארא | Jura | יארא | Jura | |
יערקא | Jerka | יארא | Jura | |
קילא | Kajla | קילא | Kajla | |
קלארי, קלעריל | Klara | קלארי, קלעריל | Klara | |
קראסא | Krasa | קראסא | Krasa | |
קריינדל | Krajndla | קריינדל | Krajndla | Atara |
קרעסיל | Kresla | קרעסיל | Kresla | |
קונא | Kuna | קונא | Kuna | |
לאה | Lea | לאה | Lea | |
לייצא | Lajca | לאה | Lea | |
לייקא | Lajka | לאה | Lea | |
ליבא | Liba | ליבא | Liba | |
Luba | ליבא | Liba | ||
לובקא | Lubka | ליבא | Liba | |
ליבצא | Liwecza | ליבא | Liba | |
ליבושא | Liwesza | ליבא | Liba | |
מאלע | Mala | מאלע | Mala | |
Amalja* | מאלע | Mala | ||
מייטא | Majta | מייטא | Majta | |
מייטל | Majtla | מייטא | Majta | |
מלכה | Małka | מלכה | Małka | |
Regina* | מלכה | Małka | ||
מרגליות | Maguliosa | מרגליות | Maguliosa | |
מאשא | Masza | מאשא | Masza | |
מנוחה | Menucha | מנוחה | Menucha | |
נוחה | Nucha | מנוחה | Menucha | |
מיכלא | Michla | מיכלא | Michla | |
מילכא | Milka | מילכא | Milka | |
מינא | Mina | מינא | Mina | |
מינקא | Minka | מינא | Mina | |
מינצא | Minca | מינצא | Minca | |
מינדל | Mindla | מינדל | Mindla | |
מרים | Myrjam | מרים | Myrjam | |
מירושׁ | Myresza | מרים | Myrjam | |
מירל | Myrla | מרים | Myrjam | |
נעמי | Nauma | נעמי | Nauma | |
נעכע | Necha | נעכע | Necha | |
נעכלא | Nechla | נעכע | Necha | |
נחמה | Nechoma | נחמה | Nechoma | |
נענא | Nena | נענא | Nena | |
נענלא | Nenela | נענא | Nena | |
ניסל | Nysla | ניסל | Nysla | |
אסנת | Osnas | אסנת | Osnas | |
פערלא | Perla | פערלא | Perla | Marguliosa |
פעסא | Pesa | פעסא | Pesa | |
פעסל | Pesla | פעסא | Pesa | |
פינצא | Pinca | פינצא | Pinca | |
פוריא | Porja | פוריא | Porja | |
פריבא | Prywa | פריבא | Prywa | |
רחל | Rachela | רחל | Rachela | |
Ruchla | רחל | Rachela | ||
רייכל | Rajchla | רחל | Rachela | |
Rechla | רחל | Rachela | ||
רייצא | Rajca | רייצא | Rajca | |
רייצל | Rajcla | רייצא | Rajca | |
ריילא | Rajla | ריילא | Rajla | |
רעלא | Rela | ריילא | Rajla | |
ריינא | Rajna | ריינא | Rajna | |
רשקא | Raszka | רשקא | Raszka | |
רוחמא | Rochma | רוחמא | Rochma | |
רוזא | Rojza | רוזא | Rojza | |
רייזל | Rajzla | רוזא | Rojza | |
Róża* | רוזא | Rojza | ||
רודא | Ruda | רודא | Ruda | |
רודישׁ | Rudysza | רודא | Ruda | |
ריקל | Rykla | ריקל | Rykla | |
רבקה | Rywka | רבקה | Rywka | |
Rebeka | רבקה | Rywka | ||
ריבא | Rywa | רבקה | Rywka | |
רושא | Rysza | רושא | Rysza | |
סחנא | Sachna | סחנא | Sachna | |
שרה | Sara | שרה | Sara | |
סעריל | Serla | שרה | Sara | |
סאייה | Soja | שרה | Sara | |
שאשא | Sosza | שרה | Sara | |
סלווא | Slawa | סלווא | Slawa | |
טיסלווא | Tyslawa | סלווא | Slawa | |
סילקא | Sylka | סילקא | Sylka | |
שמחה | Symcha | שמחה | Symcha | |
סינא | Syna | סינא | Syna | |
צינא | Cyna | סינא | Syna | |
סירקא | Syrka | סירקא | Syrka | |
שיינא | Szajna | שיינא | Szajna | |
שיינדל | Szjandla | שיינא | Szajna | |
Pulcherja* | שיינא | Szajna | ||
שבע | Szewa | שבע | Szewa | |
שפרינצא | Szprynca | שפרינצא | Szprynca | |
Speranza* | שפרינצא | Szprynca | ||
Esperanza* | שפרינצא | Szprynca | ||
שולמית | Szulamis | שולמית | Szulamis | |
Sulamita | שולמית | Szulamis | ||
שׁיפקא | Szyfka | שׁיפקא | Szyfka | |
שׁיפרא | Szyfra | שׁיפקא | Szyfka | |
תמר | Tamara | תמר | Tamara | |
תמריל | Temerla | תמר | Tamara | |
טויבא | Tauba | טויבא | Tauba | |
טאנא | Tena | טאנא | Tena | |
טאקל | Tokla | טאקל | Tokla | |
Tekla | טאקל | Tokla | ||
תרצה | Terca | תרצה | Terca | |
טאלצא | Tolca | טאלצא | Tolca | |
טריינא | Trajna | טריינא | Trajna | |
טיסא | Tysa | טיסא | Tysa | |
וויטל | Witla | וויטל | Witla | |
זעלדא | Zelda | זעלדא | Zelda | |
זלאטא | Złata | זלאטא | Złata | |
סלאטקא | Złatka | זלאטא | Złata | |
זיסא | Zysa | זיסא | Zysa | |
זיסל | Zysla | זיסא | Zysa | |
זילפה | Zylpa | זילפה | Zylpa |
Not all the relationships are clear. For example, Ita has a footnote connecting it to Judyta. Ita istelf has the related forms Itka and Itla. Judyta is listed as a form is Jehudys.