US Rabbinical Guide to Female Jewish Names from 1939

Adding to my recent series of Jewish given name lists (see my Names page for links to all the articles on names) is this list which comes from a US-published guide for pulpit rabbis. The book, called Hamadrikh (ְהַמַּדְרִיך), was initially published in 1939, and later revised in 1956. For decades it served as a unique guide to rabbis on how to perform specific rituals, with lists of prayers for things like marriage, circumcision, redeeming the first born, bar mitzvahs, dedicating a new torah, a new synagogue, laws related to visiting the sick, adding a name, the dying, etc. One important section deals offers templates for inscriptions to be used on gravestones. It’s likely many of the gravestones inscribed in the subsequent decades in the US followed the templates present in this book.

Excerpt from Hamadrikh

In addition, near the very end of the book are lists of Jewish given names. The names are intended to help rabbis determine what the actual name of a person was when dealing with Jewish legal documents (such as a marriage contract or a divorce certificate). The reason this was needed was many people were using names that were not considered names according to halacha (Jewish law). In essence the names they were using were nicknames, and not what was required on legal documents. As such, the list indicates when a name should not be used, and a formulation on what do when someone uses one of the names.

For example, if a woman wanted to get married and she told the rabbi her name was Basha (בשא), then the rabbi would write בת שבע המכונה בשא (Batsheva known as Basha) in the legal document. In addition to these legal names, the list also point to related names using the word ראה (see), as in ריבה, ראה רבקה (Riva, see Rivka) meaning that the name Riva is a variant of Rivka. Note that there are much fewer variants listed among the female names than among the male names.

This page contains the female names from the book, and includes 186 names. For the male names, see US Rabbinical Guide to Male Jewish Names from 1939.

While the book has English names lists for each name, it uses the halachic name only, so for each variant of a name, it will not show the English names (only repeat the halachic name). To help use this list I’ve added my own versions of the names in English. So in the table below you have the Hebrew name followed by my English version. Next you have a column for the halachic name, or the referenced name (see). Last, I include the English name present in the book for each name. Many of the book’s transliterations of names, even if for the actual name, use outdated versions of these names (such as using J for many names beginning with the letter י (yud), like Jochebed instead of Yocheved.

The table below is searchable, and you can sort by each column. For example, you can sort by Hebrew or English name, or sort by Halachic name to see all the names that are linked to those names.

Leave a Reply