I’m happy to announce a new set of resources in the B&F Compendium of Jewish Genealogy. I recently came across a set of files from the JDC Archives that is organized by town, and has all of the records scanned and online. These are referred to as the Warsaw Office, 1939-1941 Localities collection.
The documents in these files are for the most part correspondence between the Warsaw office of the American Joint Distribution Office and representatives of Jewish groups in over 500 different towns in Poland during the years 1939-1941. Frequently the group in the town was the German-organized Judenrat, although not always. Sometimes the organizations are local support organizations, and sometimes the letters are to individuals.
Some of these files consist of a single letter. Others have over 100 documents. While the letters can open up an important view into the lives of Polish Jews during the first years of the Holocaust, before the deportations to concentration camps, the more exciting feature of this collection are the lists.
Many of the towns have lists of people. These lists can be lists of all the Jews in the town, refugees from other towns, those who received financial assistance, and even those who received flour, matza and even herring. Considering the dearth of information on the lives of Jews during this period, I think these lists are incredibly important.
I did find some minor issues with the list of files which I tried to correct if I could. I’m also sending an e-mail to the JDC to mention them so they can be fixed. A few items on the list had incorrect links. Many of the items list the file language as English, even though essentially none of the files have any English in them. I think this must have been some default setting. Almost every file has documents in Polish, many have in German, and some are in Yiddish. A few files are just in German, but not too many.
This is a story of memory, and how looking to find information on a specific person or persons, especially when they died in the Holocaust, can be very difficult.
I was recently contacted by a man in Germany who told me he was involved in arranging the installation of Stolpersteine for a couple that was related to me. The wife, Mindel Traurig, came from Kańczuga. The husband’s name was Aron Salzmann. I’ll refer to them below as Mindel and Aron. [Note that subsequent to this article, the mentioned Stolpersteine were installed in Cologne, which I mention in Stolpersteine in memory of Mindel and Aron Salzmann]
Stolpersteine (Stolperstein is the singular form), for those unfamiliar with the term, are concrete blocks with brass plates that commemorate people killed during the Holocaust, that are generally installed in the sidewalk outside the last place a person lived before being murdered. Stolperstein in German means ‘stumbling block’, and the idea is that people living in these place now will stumble upon these memorials which start ‘Here lived…’ explaining that someone who lived in that very spot was murdered during the Holocaust. Started as an art project by Gunther Demnig in 1992, over 50,000 of these memorials have been installed in 18 European countries.
The person who contacted me was indirectly connected to this couple, had found me through the family tree on Geni, and wanted to find out more information about the couple before their Stolperstein was installed in a few months time. I knew a bit about the couple, although I had some open questions from past investigations. For one, while I knew the couple had live in Cologne (Köln), Germany before the war, I didn’t know what happened to them during the war, or how Aron had died. What I knew about Mindel was that she had actually survived the war, only to be murdered upon returning to her hometown of Kańczuga in 1945. The story is that she was participating in the second Passover seder there, when Polish men (possibly Polish soldiers) came and killed all the Jews. It’s worth pointing out again that this was after Poland was liberated.
Let me back up a minute. My knowledge about this couple comes from a few places.
It’s always a good idea when doing research to start at the beginning and what’s more of a beginning than one’s birth? I have a copy of Mindel’s birth record from 1885 in Kańczuga. I retrieved this record many years ago through a record request to the archive in Poland.
What can we learn from her birth certificate other than her birth date? It gives the name of her father (Markus Thurm), as well as the name of her mother (Taube Traurig), and additionally the names of her mother’s parents (David and Feige Traurig).
Another source of information is a letter from a cousin written over 30 years ago outlining what he knew of our family history.
The letter was written to his nephew (who shared it with me), and had the following line:
Just in case that isn’t clear, here is the text:
“Minna, married Kesstecher-Salzman, and they had 2 sons and one daughter all in NY.; check with Leo Thurm for more details, Minna K.-S. husband Urisch managed to hide in Poland during the Nazi occupation but was shot down in the street by Poles when after the liberation he came out of hiding.”
There’s a lot to dissect in that sentence.
First, it gives the husband a hyphenated last name, Kesstecher-Salzman.
It mentions they had two sons and one daughter “all in NY” which sounds like they were born in NY, or at least that they all lived in NY.
It mentions another relative who might know more information, Leo Thurm.
It says the husband’s name was Urisch;
and that he survived the war only to be shot when he came out of hiding.
So let’s dissect these statements one at a time.
The surname of Kesstecher-Salzman was not really hyphenated, but rather at different times he used the Kesstecher and Salzman surnames. I haven’t been able to confirm the exact connection, but I suspect that like many Jewish families in Galicia, his parents had a religious marriage and not a civil one, and he and any siblings he might have had were forced to take his mother’s surname. That doesn’t explain which name is which, but I would guess that Kesstecher was his mother’s maiden name, and Salzman was his father’s surname. Mindel herself had a similar situation, which I can confirm, as her mother’s maiden name was Traurig and her father’s surname was Thurm (as shown in the birth record above). She and her siblings were all born with the Traurig surname, although at least one (the father of the above-mentioned Leo Thurm) later changed his surname to him father’s surname (after arriving in the US).
“All in NY” is a very misleading statement. As it turns out, the two sons were able to make it to the US as refugees, although the daughter was killed in Europe. The parents, Mindel and Aron, never made it to the US.
Leo Thurm, as mentioned, is the son of Mindel’s brother. He’s actually 100 years old now and living in Brooklyn.
It was certainly confusing to see the husband’s name listed as Urisch instead of Aron. A grandson of Mindel and Aron has said, however, that a copy of a yizkor notice sent to his father, lists their names as Minja and Ourish. It took me a little time to figure this out, but Rabbi Shmuel Gorr lists (in Jewish Personal Names) Arush and Orush as diminutive forms of Aron, pointing out that -ush, -ash, -ish and -esh are all diminutive suffixes.
This last part of the statement is questionable. We know, of course, that Mindel was killed when she came out of hiding. Was Aron similarly killed? One grandchild heard he died while in hiding of a stomach complication. If that the case then this may simply have been conflated with the death of Mindel.
Pages of Testimony
Another source of information on this couple are Pages of Testimony submitted to Yad Vashem.
Since the 1950s Yad Vashem, the Israeli Holocaust Museum, has collected forms filled out to commemorate victims of the Holocaust. Generally filled out by family members and friends of the victims, these forms give a general outline of the person – the name, the names of their parents, where and when they were born, who their spouse was, where they lived before the war, and how and when they died. Not every form has all of the information, in fact most don’t. Another important piece of information on the forms is who filled the form out, how they were connected to the subject of the form, and where the submitter lived. While the submitter information was likely not intended to be so important, the submitter information does two critical things. First, it gives us as researchers a potential connection to a surviving member of one’s family. The second thing is it connects the Pages submitted by the same person (although there are problems with this, see two below). You might be looking for one cousin’s Page, but by looking at all the Pages submitted by the same person, you might find information on dozens of common relatives. Page of Testimony make up the bulk of Yad Vashem’s Shoah Names Database, searchable on their site.
As I looked into this couple and communicated with other researchers and family members, I realized there were three sets of Pages of Testimony for this couple. Different ones were sent to me from different people. At first glance these would not be the same people, but taking a closer look revealed them all to be the same. Here are the Pages of Testimony:
Maiden name: Traurig
Birth town: Kanice
Birth town: Graditzk?
The first column shows you who submitted the Pages, the second column shows you what was submitted for Mindel and the third column shows you what was submitted for Aron. Key data-points, if submitted, are shown next to the image of the Page. The name above each image is the name submitted on the Page.
First things first. There is only one detail that all Pages agree on – which is that before the war, they were living in Köln (Cologne), Germany. Seriously, that’s the only thing that is consistent.
Let me step back for a moment to give some advice and to point out a problem when looking at Pages of Testimony at Yad Vashem. One thing I always like to do when I find a Page submitted is to click on the link of the submitter’s name, to see what other Pages they submitted. It’s common when submitting Pages to submit many Pages from the same family, so even if you were not looking for other relatives specifically, you might find relatives in the list of other Pages submitted. What I discovered is that one of the above Pages, the Page of Mindel Salzmann submitted by Alexander Vogel, was listed as submitted by Alexander Jogel, and thus not linked to any other submissions (compare the search of Pages by Alexander Vogel and Alexander Jogel). [After pointing this out to Yad Vashem they fixed this particular problem and the record listed under Jogel is now properly listed with the other records listed under Vogel] If you find a single submission (like for Jogel) it’s worth trying to figure out if there is a spelling mistake like this, so you find other submissions from the same person. In my experience, it is rare to find a person that submitted only one Page.
So back to the Pages.
All essentially agree that the husband’s name was Aron (Aaron is a form of the same name).
For the wife, we have Mindel and Minna (a shortened form of Mindel), so far so good, but then out of nowhere Winna. Presumably this is just a mistake and he wrote Winna instead of Minna.
Two of the sets of Pages agree that their surname was Salzmann, but one has Kesstecher. I’ve already written above about this inconsistency, but to be clear I believe they were known by the Kesstecher name when they lived in Poland (and were in contact with David Turm) and when they moved to Germany, switched to using the Salzmann name.
Only two of the Pages list Mindel’s maiden name, but they disagree on what it was – one listed Turm, and one Traurig. This is easy to figure out, however, as I mentioned above Mindel’s birth surname was Traurig, although her father’s surname was Turm/Thurm.
One of the biggest oddities of all the pages are the birth years given in David Turm’s Pages. He lists their birth dates as 1897 and 1891, although both were apparently born in 1885. Alex Salm actually listed them both as being born in 1885, although he duplicates the birthday of Aron for both Aron and Mindel.
It’s a pretty big mess. Now let’s look at who wrote these Pages of Testimony.
The first set was written by David Turm, a nephew of Mindel. They were written in 1957, 12 years after the war, and perhaps 20 years since he had last seen Mindel and Aron.
The second set was written by Alexander Vogel, a son-in-law of Mindel and Aron. Alexander Vogel has married Toby Salzmann, the daughter of Mindel and Aron. It’s not exactly clear when Toby Vogel died, although perhaps it was before the war because Alexander Vogel didn’t seem to submit a Page of Testimony for her (at least that I could find), even though he did for her parents. Both Aron Salzmann and Alexander Vogel were deported from Germany to Zbasyn, although not at the same time. I’m not sure if they would have overlapped there or not. Concerning his Pages, they were submitted in 1977, more than thirty years after the war.
The third set was submitted by Alex Salm, a researcher seemingly not connected to Mindel and Aron. Interestingly he submitted almost 7500 Pages of Testimony. The two for Mindel and Aron were submitted in 2000, some fifty-five years after the war. Doing some research into Alex Salm I discovered that he was a survivor himself, and he passed away in 2004.
So which of these three sources would you consider the most reliable?
I think we can clearly discount Alex Salm, who had probably had no direct knowledge of the family, and seemed to have worked from public documents. One can find the birth date and location for Aron Salzman in several places, including a list of refugees in Zbasyn between 1938 and 1939, the German Gedenkbuch (which lists the JDC Archive as a source), and the International Tracing Service (ITS) in Bad Arolson, Germany which has a card on Aron Salzmann with the same birth date and location. Since Salm lists the wrong birthday for Mindel, and gets her first name and birth town slightly wrong, it’s not clear what source he was using for this information. Presumably there is something that lists her as living in Köln, Germany that he found. Maybe there is a typo in that document that uses the Winna spelling.
Alexander Vogel submitted the least amount of details on his Pages. Either he didn’t know, or he had forgotten where they had been born, his mother-in-law’s maiden name, etc.
David Turm gets the birth years off by more than a decade, and didn’t even know that in Germany his aunt and uncle had changed their surname to Salzman. He also lists Mindel’s maiden name as Turm, even though everyone else lists it as Traurig.
None of these are particularly compelling.
Let’s take a step back for a moment to look at something interesting about these Pages of Testimony. The ones submitted closest to the war were those by David Turm in 1957. As I’ve noted above he was a nephew of Mindel, the son of her brother Simon. David’s immediate family were all killed in the Holocaust, with only him surviving because he had gone to British Mandate Palestine. He had the same naming issue as Mindel, that their surname should have been Turm (I know this name as Thurm because another brother of Mindel made to America, where he changed him name back to his father’s name, and spelled it Thurm). Yet in these Pages, he lists his own name as Turm, and the maiden name of Mindel as Turm as well. According to David’s daughter who I spoke to a few years ago, her father never changed his name from Traurig. For whatever reason, he submitted those Pages under the name Turm, and said Mindel’s maiden name was also Turm (which if her parents had had a civil marriage it would have been).
As I usually do I looked at the full listing of Pages submitted by David Turm, and noticed something odd. His immediate family wasn’t listed. Thinking back to what his daughter told me about his name, I searched instead for the list of Pages submitted by David Traurig. Sure enough there is a whole different batch of Pages submitted by David Traurig, just a few months earlier. This includes his parents Szymon Turm and Miryam Traurig. Note that he uses the Turm surname for his father, and the Traurig surname for his mother. That’s a bit confusing.
So we see a bit of conflict in his use of the names Turm and Traurig. In his first batch he uses the name Traurig, but names his father Turm and his mother Traurig (presumably because while his father’s name should have been Turm, his mother’s married name was always Traurig). For his siblings he used the surname Turm, even while filling it out with his surname Traurig. What seems to make sense is that while their legal name was Traurig, they considered their surname to be Turm. A few months later when filling out more Pages, he used the surname Turm, and similarly assigns the Turm name to his aunt Mindel, even though she never used it legally.
I think we have a pretty good idea of why David Turm used the maiden name Turm in his Page of Testimony for Mindel, but we still don’t know why the birth dates are off. Whether all of this convinces you that three sets of Pages with almost nothing in common all refer to the same couple, I don’t know. When I sent these six Pages to Yad Vashem to ask them to link them without the explanation above, they thought there were too many contradictions to link them. I haven’t heard back from them yet after sending them more or less the same outline as above to convince them they are the same people, but they’re pretty good about responding so we’ll find out soon enough.
In case you’re wondering how I know that the two batches of Pages submitted by David Turm and David Traurig were submitted by the same person, in the Pages in both batches where he lists his address, they are the same. I suppose one could do handwriting analysis as well, but I think the address is enough evidence.
So what other sources are there out there to find out about this couple?
The couple lived in Germany before the war, and therefore if they were killed by the Nazis they should show up in the Gedenkbuch (Memorial Book) that is continuously updated on the web site of the German Federal Archives. As pointed out above, indeed Aron shows up in the Gedenkbuch, listing the date of his deportation from Germany to Zbaszyn, Poland, as well as his detention there. It also says he was declared dead, but doesn’t give any details.
Mindel does not, however, show up in the Gedenkbuch. Even though she lived in Germany before the war, she was not killed by the Nazis, but rather local Polish people, and therefore doesn’t make it into the Gedenkbuch.
American Joint Distribution Committee (JDC) Archives
The JDC was, and still is today, a major relief organization operating wherever Jews are in need. Many Jewish refugees were helped by the JDC on their way out of Europe, and records were kept by the JDC are now available online their Archives site. The JDC helped many refugees make it to places like Australia, China, Cuba, and basically wherever there were places willing to accept Jewish refugees. They also helped refugees wherever they were, including as it happens the Zbaszyn internment camp where Aron was sent. Searching the JDC archives brings up a file listing those assisted in Zbaszyn by the JDC, which includes an entry on Aron.
The listing give his birth town and date, his profession, his address in Germany, as well as the name and address of his son who was in New York. If you compare the details to the information in the Gedenkbuch above, you’ll notice they are largely the same, and indeed it turns out that the JDC records were used to help build the Gedenkbuch. Just looking at the Gedenkbuch wouldn’t have given you the name and address of his son, however. It also wouldn’t have given you the exact date of his deportation from Germany.
International Tracing Service (ITS)
The ITS in Bad Arolsen, Germany is an organization that was set up in the wake of World War II to collect all the documentation related to the atrocities carried out by the Nazis and their collaborators, including concentration camps, forced labor, and documenting post-war displaced persons. The archive contains more than thirty million documents, and for decades helped people trace what happened to their relatives who they became disconnected from during the war (as well as providing survivors the documentation they needed to receive restitution and compensation). Overseen by 11 member nations (Belgium, France, Germany, Greece, Israel, Italy, Luxembourg, Netherlands, Poland, United Kingdom, and the United States), the ITS traditionally made it fairly difficult for people who were not survivors or direct descendants of survivors to access their information, especially if you were not going to travel to the archive in Germany. Over time, those rules have been loosened, and the ITS has made major progress in digitizing its archive and making those digital copies available to institutions in the 11 member nations. In the US the recipient of those digital copies is the US Holocaust Memorial Museum, in Israel the recipient is Yad Vashem, etc. These institutions have begun efforts to index these records and make them available to researchers in their own countries. In fact, you can request information from ITS through these organizations, such as through the Research Services page on the USHMM web site.
Before the digitization and indexing of their records, the primary way that ITS researchers would search for information on people in their records was through a card catalog. For those too young to have used such a system in their local library (where file cabinets were filled with cards with details of the books available in the library), at the ITS this consisted of having a single card with information on each person for whom they had information on in their archive. The cards were presumably organized alphabetically, and each time they found information on a person, they would find the card on that person, and add the information they found, which would hopefully point them back to the document they found that information when needed. It was, clearly, a very labor-intensive process.
I was able to locate two of these cards for Mindel and Aron, through a source other than the ITS. I have actually submitted a request to the ITS for information on Mindel and Aron, so at the very least I should receive the same cards from them, but hopefully some supporting documentation as well.
There’s not a whole lot of information on the card. It has their names, Mindel’s maiden name (Traurig), their birth dates and towns (which matches the information in the JDC file for Aron), and that they were deported from Germany to Poland in either 1938 or 1939. Note that we haven’t run into any evidence previously that Mindel was deported with Aron to Zbaszyn. Indeed the next piece of information seems to call this into question, as it seems to say they both died in concentration camps (K.Z. on the cards). We have no story nor evidence that either of them were in concentration camps (other than Zbaszyn which was a kind of internment camp), nor that they died in them. Indeed, we know that Mindel did not die in a camp, but in a massacre in her hometown.
This tells us that while the ITS archive is immense, that it is not always accurate. When the ITS responds to my request for records on this couple, maybe they will send associated documents that explain why the card says what it does.
Another detail of the cards is that they show a name on the bottom left – RA Weinberg, Köln. RA is an abbreviation for Rechtsanwalt, the German word for lawyer. This seems to indicate that a lawyer with the last name Weinberg in the city of Köln was researching this couple for restitution claims. Could this have been a lawyer hired by the couple’s children? It’s unlikely we’ll ever know, as their children have passed away and their grandchildren were not told very much about what happened during the war (nor anything like restitution claims that their parents may have filed after the war).
Starting with very little information, we went through available sources:
Pages of Testimony at Yad Vashem
International Tracing Service (ITS)
We’ve at least been able to put together the beginning of an outline of what happened to this couple. We know where and when they were born (Kanczuga and Grodinsk, both in 1885), where they lived before the war (Cologne, Germany), when Aron was deported from Germany (October 1938) and where he was sent (Zbaszyn, Poland), and where and when Mindel was killed (Kańczuga, Poland in 1945).
The next step would probably be to research available records in Cologne, Germany to find information on them when they lived there. Contacting more relatives whose families knew them and might have other letters and documents that reference them is also a good idea. Finding out which Grodinsk Aron was born in (there are several in Poland), and if there are other Salzmann descendants that came from there would also be important, as they may have been in touch with Aron before or during the war.
I don’t know if we will ever get a complete picture of this couple’s life (or their deaths), especially where and in what conditions they hid during the war, but as the above shows, it’s possible to find some information when you know where to look, and you are willing to spend the time to reach out to people and organizations. I hope this research effort is helpful to others. If you have more information on this couple, please share it either in the comments below or send it to me directly.
Back in May, the American Jewish Joint Distribution Committee (known as the JDC, or simply the “Joint”) launched an online archive web site called Our Shared Legacy which contained scanned documents from the JDC archives with over 500,000 names. Those documents included lists and cards that showed how the JDC helped Jewish refugees during and after the Holocaust to immigrate to various countries around the world (in addition to other relief efforts, including before WWII). See my article from the launch in May for more information on the online archive itself.
Since May the JDC has continued to scan and index more files from their physical archives and add them to the archive web site. In order to assist in getting these records up quicker, the JDC is looking for volunteer indexers who can contribute a day or half-day per week in time, in the JDC offices in either New York City or Jerusalem, to help with the indexing effort.
This is a really great opportunity if you’d like to help make these genealogically significant records available online. The JDC has really created a unique resource, going far beyond what most similar organizations have provided online. It is particularly impressive that they have made all of the high-resolution images available to download on their web site. If you live in or near New York City or Jerusalem and you’d like to help make these records available to people online, this is a great way to give back to the genealogical community and the Jewish community as a whole.
The full request for volunteers follows. Contact Naomi Barth at the e-mail address below if you’re interested in volunteering. Let her know you heard about it here.
The American Jewish Joint Distribution Committee is seeking Indexing Project Volunteers for an exciting opportunity to help with a forward- thinking archive endeavor to index historic lists. The volunteer will have the opportunity to engage with primary source material regarding The Joint’s work since 1914.
This project is perfect for those with an interest in genealogy, Jewish or general history, transnational migration, the non-profit sector, library science or archival work.
Position Requires: • Interest in history and the treasures of the JDC archives • Working as a reliable team player • General computer skills • Foreign language skills helpful but not necessary
A full day or half day per-week time commitment is required. Volunteer work must be completed on site at JDC’s NY or Jerusalem offices. All training and supervision will be provided.
Today is Yom HaShoah in Israel, Israel’s Holocaust remembrance day. Coinciding with this fact, the American Jewish Joint Distribution Committee (usually just called the JDC or the Joint) has released a new section of their website called Our Shared Legacy which contains two large databases of interest to Jewish genealogists.
Child Refugees in Bolivia helped by the JDC
The first database is their Photo Galleries, which contains photographs from all the countries where the Joint operated when helping Jewish refugees from the Nazis to flee, and to resettle after the war. The Joint also assisted Jews to flee Eastern European countries affected by the Communist takeover in the post-war years. Countries which have photo galleries include, Australia, Austria, Belgium, Bolivia, Brazil, China, Cuba, Cyprus, Czechoslovakia, Dominican Republic, Ecuador, France, Germany, Italy, Japan, Lithuania, Morocco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Spain, Sweden and Uruguay.
If you spot someone in one of the photos that you know the identity of, you can click on a link to submit their identity.
The second, and much larger, database is their Names Index. The Names Index contains 500,000 names from a series of files which document the JDC’s assistance programs worldwide. For every name in the database, they have a scanned version of the original document which you can view online in high resolution. This is truly an amazing resource.
Two of the larger card files which have been scanned and indexed on the site include what they called the Jewish Displaced Persons and Refugee Cards, 1943-1959, and the Transmigration Bureau. On site they describe these two resources as follows:
Jewish Displaced Persons and Refugee Cards, 1943-1959
After the fall of France, tens of thousands of Jewish refugees seeking to flee Nazi Europe streamed into Spain from France. JDC set up an office in Barcelona and provided support, housing and emigration assistance to these refugees. JDC also assisted refugees waiting for emigration papers and passage on transatlantic vessels. This collection contains index cards from 1943-1945 for 8220 refugees supported by JDC.
This is a collection of registration cards of Jewish survivors who registered with the Emigration Department of JDC in Munich and Vienna after World War II for help in emigrating to countries other than Israel. The database includes individual cards from 1945-mid 1950s for 51,554 Displaced Persons in Munich and 25,374 Displaced Persons in Vienna.
The Transmigration Bureau was established by JDC in New York to help refugees emigrate from Germany, Austria, Czechoslovakia, Holland, Belgium and Luxembourg, primarily to the U.S. Its primary role was to accept deposits from friends or family overseas towards the travel costs of Jews emigrating from Europe. Included are deposit cards for 37,732 individuals who emigrated from 1940-1956, with the bulk from 1940-1942.
In addition to these large card files which make up the bulk of the entries in the database, there are many smaller lists. Interestingly, in addition to viewing the single page that your database hit shows up on, they also allow you to download the entire list from which your hit came from (only for the lists, not for the large card files), even though these files can be hundreds of megabytes.
Some of the lists I’ve come across include:
Aid to Rabbis in the Russian Empire and Palestine, 1916
Beneficiaries of JDC’s Free Parcel Service in the Soviet Union, 1943-1945
CARE Packages to DP (Displaced Persons) Camps I, 1946-1948
European Jewish Refugee Arrivals from Havana to Miami, 1944-1945
Ezras Torah Fund, 1948
JDC Shanghai Refugee Client List, 1950
Jewish Refugees in Italy Receiving Aid, 1946
Polish Jewish Repatriates Following World War II, 1948
Rabbinical Students in Shanghai II, 1947
Refugees in Zbaszyn, Poland, 1938-1939
Shanghai Clients Registering for Emigration to Canada, 1948
Vilna Refugees, 1940
I haven’t seen a way to jump directly these lists, but if you search for someone and they show up on one of the lists, you will be able to view the page they show up on, or download the whole list. In some cases they also have explanatory documents connected to the lists, such as letters written at the time related to the lists. For example, in the case of the CARE package sent to DP camps after the war, they have scanned the original brochure they used to raise money to send those packages.
Another interesting thing about the lists is that some of them list relatives in the US when they were known. This is presumably to help the JDC contact the relative to work out their immigration to the US. For example, in the Refugees in Zbaszyn list, there are different sections of the list, including a section listing the addresses of US relatives which lists the following information on each refugee:
Last Town Lived in Germany (since these were refugees from Germany)
Present Address in Zbaszyn (street address)
Address of Relatives (in US)
Degree of Relationship (i.e. cousin, sister, brother, aunt, etc.)
Obviously this is a treasure trove of information for people who find their relatives on this list, but there are some other interesting aspects to this list. For example, I’ve noticed that when listing the name of a brother as the relative in the US, the surname is not always the same. This means this list can be used to find out name changes between Europe and the US. Some quick examples include:
Grobulska, brother’s surname is Godwin
Fuhrman, brother’s surname is Blatter
Loszak, brother’s surname is Wachtel
Mazur, brother’s surname is Maltzer
Glaser, brother’s surname is Glass
Schueterman, brother’s surname is Brand
Some of might be predictable (somewhat) but in general the ones I’ve listed are not logical where you could easily guess such a name change.
Also, you might actually want to search this list not for the refugees but for your relatives from the US, as it can show you relatives you may not have known about in Europe (especially if you didn’t know what the surname was in Europe).
For the Zabaszyn list in particular, I should add that there are actually several lists, mostly from Zabaszyn, but there is also a list of refugees in Kolomyja (Stanislawow) from 1939. Looking at the date stamped on this list, it was created just weeks before the Nazis invaded Poland.
Overall, this is a truly amazing new resource that the JDC has provided Jewish researchers, and I hope they will continue to add to this resource over time, making the rest of their archives accessible to the public in this fashion.