Pre-War Female Jewish Names in Poland

In 1928, the Warsaw Jewish community published a list of Jewish given names, with the name in Hebrew, a transcription of the Hebrew, and the Polish equivalent. The list was intended to show the proper forms of Jewish names, and also included a second larger list of names which were meant to show incorrect alternatives that should not be used.

This is an excellent list, and particularly useful for understanding what names were in use at the time, and for looking up the Polish versions of names (although keep in mind that one’s name in Hebrew need not have mapped directly to the Polish equivalent). The booklet is titled Spis Imion Żydowskich in Polish and לוח השמות העבריים in Hebrew (It actually has a a title page and introduction in Polish on one side, and a title page and introduction in Hebrew on the other side).

Excerpt of Spis Imion Żydowskich

One way to use this list, besides searching for names you might have found in a document or on a gravestone, is to find the canonical name. For example, if you are looking for a relative that you found in a document listed as Libcia or Liwsza, and are looking for their birth record, it’s useful to know that those names derive from Liba.

This page contains the female names from the book. For the male names, see Pre-War Male Jewish Names in Poland.

I originally found this booklet at the National Archives of Israel in Jerusalem, but I later found a digitized copy posted online the Repozytorium Cyfrowe Instytutów Naukowych (Digital Repository of Scientific Institutes) site.

The original list contained the Hebrew name, the Polish transliteration, and the Polish version of the name, if it existed. Additionally, I’ve added in the alternative (incorrect according to the book) forms of the names from the second list. Nothing has been changed from the original. Sometimes this can be a bit confusing as the transcriptions do not follow English transliteration, and may not seem familiar if you can’t read the Hebrew to see which name it is referring to. For example, in the transliterations they use the sz instead of sh, w instead of v, j instead of y, and c for the צ (which in English would usually be Tz, Ts, or simply Z). This leads to transcriptions such as Awigail for Avigail (Abigail), Basja for Batia, Eliszewa for Elisheva, Rywka for Rivka (Rebecca), and Szelomit for Shlomit.

Note that you can sort by specific columns by clicking on the column title (click twice to flip the sort order). You can also search by using the search box on the top right of the table. Searching will allow you to easily find the alternate forms, although keep in mind the differences in Polish and English transcriptions.

Pre-War Female Jewish Names in Poland

HebrewTranscriptionPolish Form(Incorrect) Forms
עדאAdaAdelaAjdla, Udel, Udla
עליזהAlizaEliza, Elza
אלטהAlta
אסנהAsna
עתליהAtalja
עטרהAtara
אביחילAwichail
אביגילAwigailAbigail
אבישגAwiszagAbisag
אביטלAwitalAbital
אביבהAwiwa
באבהBabaBabka, Babcia
בתיהBasjaBatjaBasza, Baszka, Beti, Besia
בת־שבעBatszewaBatseba
ביילהBejlaBella
בלההBilha
בינהBinaBinusza, Bonia, Bońcia
בלומהBlumaBlimel, Blumcia, Blumka, Blumla
ברכהBerachaBruchcia, Brunia
בריינהBrajnaBrajndel, Brandla, Bronia, Brojna, Brońcia
צערטהCertaCertla, Curtla
צעירהCeiraCyrel, Cyrla
חגיתChaggit
חיהChajaChajcie, Chajka
חנהChanaAnna, HannaAndzia, Chanka, Chańcia, Chenka, Chińka
חסידהChasyda
חאסיהChasiaChasza, Chaszka
חוהChawaEwaChawcia, Chawka, Ewcia, Ewka
חביבהChawiwa
חפצי־בהChefcyba
חמדהChemda
ציונהCyjonaSyjona
צלהCylaCelinaCelinka, Cylka
צינהCyna
צפורהCyporaCipa, Cypka, Cypojrka, Cypra
צביהCywja
צוועטהCwetaCwetla, Cwetel
טשארנהCzarna
דייכהDajcha
דבורהDeworaDeboraDwojrcia, Dwojrel, Dwojrka, Dwosia
דינהDinaDinka, Dyna, Dyncia, Dynia, Dunia
דאבהDobaDobcia, Dobka
דאברהDobraDobrusza, Dobruszka, Dobrysz
דאלצהDolca
דריזהDrejzaDruzylla
אפרתEfrasEfrat, Efrata
אלישבעEliszewaEliszeba, Elżbieta
אראלהErela
אסתרEsterEsteraEsterka, Esteryl
עטהEtaEtka, Etla
פייגהFajgaFajcia, Fajgel, Fania, Fojgel
פריידהFrajdaFradel, Frajdla, Frandla, Frandzia, Frania, Frejdel, Frejdka, Fridel
פרומהFrumaFrymcia, Frymet
גענענדעלGenendelGenadjaGenendla, Genia
גנוסיהGenesja, GnesiaNesia, Neszka
גילהGilaGela, Gelcia
גיסיהGisjaGiza
גיטהGitaGitel, Gitla
גליקהGlikaGlikla
גלילהGlila
גאלדהGolda
גרונהGrunaGryna
גוטהGutaGucia, Gutel, Gutka
הדסהHadasaHudes, Hudesa, Hudla
הגרHagarHagara
העלהHelaElcia, Elka, Helcia, Helka
הענדעלHendelHendla
העניהHeniaHeńcia, Heńcza, Heńka
העסיהHesiaHesaHeska, Hesla
הינדהHindaHindel, Hindla
יסכהIska
איטהItaIdaItel, Itka, Itla
יאכנהJachna
יכליהJechaljaJechelja
ידידהJedidaJedyda
יהושבעJehoszewaJehoszeba, Jehoseba
יהודיתJehuditJudytaIdes, Jadzia
יהודיהJehudyja
ימימהJemima
יענטהJentaJanettaJentel, Jentka
ירושהJerusza
יוכבדJochewedJochebedJachet, Jachla, Jocha, Jochwet
יספהJospaJózefa
יורהJuraJerel, Jurcia, Jurka
קארהKara
קיילהKejlaKajlcia
קראסהKrasaKresla, Krasla, Krusa, Krusel
קריינה, עטרהKrejna, AtaraKrajndla, Krajndzia, Krendel, Krenlda, Kryncia
קונהKuna
לאהLeaLejcia, Lejka, Lunia, Łajcia
לביאהLewiaLebia
ליבהLibaLubaLibcia, Libel, Libka, Liwsza, Lubka
מחלהMachlaMechla, Michla
מאלהMalaMalcia, Mela
מלכהMałkaMalcia, Malkus
מרגליותMargalitMargareta, Małgorzata
מייטהMejtaMajtla, Matel, Matla
מנוחהMenuchaNycha
מיכלMichalMichalina
מלכהMilkaMilcia
מינהMinaMincia, Mincla, Mindel, Mindla, Minka
מירהMiraMera, Mirel, Mirasza, Mirla, Mirka
מריםMirjamMaryla, Marylka, Mania, Masza, Micia, Micla, Mirosza
נעמהNaamaNiuma, Noma
נחמהNechamaNecha, Nechcia, Nechla, Nechyl
נינהNina
נעמיNoemiNiuma, Noma
ניסיהNysjaNisel, Nyska, Nysla
אהליבהOhliwaOhliba
אסנתOsnasOsnat
פערלPerelPerlaPerka
פעסהPesaPesel, Pesla, Pesza, Peszka
פיניהPiniaPinjaPincia, Pinka
פנינהPenina
פוריהPorja
פריווהPrywa
פועהPuaPaja
רחלRachelRachelaRacha, Rachia, Rechel, Rechla, Rochcia, Rochka, Rochla, Ruchla
רייצהRajcaRacel, Racka, Rajcla
ראסיהRasiaRasza, Raszka
רעלהRelaRelcia, Relka
ראומה, רומהReumaRomaRomcia, Romka
רויזהRojzaRóża, RozaljaRajzla, Rejzel, Rojzla, Różka
רוממהRomema
ראניהRonia
רוחמהRuchamaRocha, Rochma
רודהRudaRudka, Rudysz, Rudysza
רותRut
רצפהRycpaRyspa
ריקהRykaRykel, Rykla
ריסיהRysiaRysel, Ryśka
רבקהRywkaRebekaRiwa, Rywa, Rywcia, Rywla
שרהSaraSala, Salcia, Salka, Serel, Serka, Serla, Sonia, Sorka, Sura, Surcia, Surel
סלאווהSława
סאסיהSosiaZofjaSosel, Sośka, Szoszka, Zoseł, Zośka
שמחהSymcha
שלומיתSzelomitSalomea
שיינהSzejnaSzejncia, Szejndel, Szejndla
שבעSzewaSzeba, SabaSabcia, Szewcia, Szewka
שושנהSzoszanaZuzannaZuzia
שפרינצהSzpryncaEsperanca, SperancaSzpryncel
שולמיתSzulamitSulamita
סימהSymaSymcia, Symka
שפרהSzyfra
תמרTamarTamaraTema, Temeryl, Tozia
טויבהTaubaTabel, Tobcia, Tobka, Tusza
תחיהTechija
תהלהTehylaTyła, Tylcia
טעמהTema
תאנהTeena
תקוהTikwa
תמנעTimnaTymna
תרצהTircaTyrcaTercka, Tola, Tyncia
טאלצהTolca
טובהTowaToba
טריינהTrajna
טיסהTysa
וועלהWelaEwelina
וויטהWitaWitaljaWitel, Witia, Witla
זפירהZefira
זהובהZehuwaZehuba
זעלדהZelda
זלאטהZłataZłatka
זלפהZylpa
זמרהZymra
זיסהZysaZysla, Zysel

One name showed up in the second list that didn’t show up in the main list, Machla, so I’ve added that name to the list. Krajna-Atara is shown with a dash in the main list, and separated by commas in the second list, and for clairty I’ve displayed the names separated by commas.

Leave a Reply